(no subject)
Mar. 19th, 2013 01:56 pmРедактирую чужие переводы с финского.
Ладно хрен с ним "украсьте блюдо свежими травами". Ну не нравится человеку слово "зелень" и бог с ним. Хотя какими там травами-муравами он собрался его украшать, я не могу вообразить.
Но вот как можно было написать "гнезда грибов"???
Ладно, предположим, вы не любите грибы и вообще еду, поэтому финское слово "маслёнок" вам не знакомо. Предположим, что со словарями, гуглом и википедией вы тоже не дружите и посмотреть незнакомое слово там не смогли. Предположим, что языкового чутья у вас тоже нет совсем и уловить в финском слове хотя бы корень "масло" вам не удалось.
Но элементарный здравый смысл??? Какие нах гнезда у грибов??? У грибов есть ножки и шляпки. Всё! Это даже ребенок знает.
И ведь с виду нормальный человек переводил с хорошим образованием. Эх...
Ладно хрен с ним "украсьте блюдо свежими травами". Ну не нравится человеку слово "зелень" и бог с ним. Хотя какими там травами-муравами он собрался его украшать, я не могу вообразить.
Но вот как можно было написать "гнезда грибов"???
Ладно, предположим, вы не любите грибы и вообще еду, поэтому финское слово "маслёнок" вам не знакомо. Предположим, что со словарями, гуглом и википедией вы тоже не дружите и посмотреть незнакомое слово там не смогли. Предположим, что языкового чутья у вас тоже нет совсем и уловить в финском слове хотя бы корень "масло" вам не удалось.
Но элементарный здравый смысл??? Какие нах гнезда у грибов??? У грибов есть ножки и шляпки. Всё! Это даже ребенок знает.
И ведь с виду нормальный человек переводил с хорошим образованием. Эх...
no subject
Date: 2013-03-19 01:03 pm (UTC)Их вообще знатно переводят.
no subject
Date: 2013-03-19 01:26 pm (UTC)А я б с удовольствием попереводила кулинарные книги:)
no subject
Date: 2013-03-19 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:27 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:17 pm (UTC)Вот, зацени причину моих недавних редакторских слез:
big washer = большой мойщик
no subject
Date: 2013-03-19 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:59 pm (UTC)А у меня англ и фин технические тексты идут примерно в равной пропорции.
no subject
Date: 2013-03-19 05:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 01:49 pm (UTC)а ты не заценила :)
no subject
Date: 2013-03-19 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 02:21 pm (UTC)видать, гугл переводчик был юзан по полной без палева
no subject
Date: 2013-03-19 04:47 pm (UTC)Выпускница, между прочим, нашей же кафедры..
no subject
Date: 2013-03-19 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:36 pm (UTC)но там просто в составе продукта перечислены разные виды грибов и вместо "маслята, шампиньоны" почему-то откуда-то вылезло "гнезда грибов, грибы". То есть шампиньонам тоже не повезло..
no subject
Date: 2013-03-19 02:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-19 04:20 pm (UTC)мммммм....
))))))))))
no subject
Date: 2013-03-19 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-20 11:50 am (UTC)Юля
no subject
Date: 2013-03-20 01:38 pm (UTC)Оригинал: kuivatut sienet (2,0 %: voitatti, siitake, herkkusieni)
Перевод: высушенные грибы (2,0 %: гнезда грибов, шитаки, грибы)
И ладно бы только шиитаке, слово незнакомое, фиг с ним, но что случилось с шампиньонами?? И что все-таки за гнезда...
Вообще не понимаю, как получился такой перевод.
no subject
Date: 2013-03-21 02:17 pm (UTC)Юля
no subject
Date: 2013-03-21 04:33 pm (UTC)но главное почему человек, который знает финский, поленился вообще подумать головой, ведь подозрительное гнездо-то
no subject
Date: 2013-03-21 12:51 pm (UTC)*Ольга
no subject
Date: 2013-03-21 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-28 02:51 am (UTC)no subject
Date: 2013-03-28 07:58 am (UTC)