dashakasik: (Default)
[personal profile] dashakasik
Никогда-никогда-никогда больше не буду ничего переводить для знакомых. Ведь зарекалась уже как-то. Ан нет.

Два месяца назад давний друг юности попросил перевести для своего бизнеса некие материалы на финский язык. За деньги. Я согласилась, потому что деньги лишними не бывают.
Перевела я все толково и относительно быстро. Причем пришлось слегка напрячься, потому что тематика была мне незнакомая и потребовалась какое-то время посидеть на финских сайтах на эту тему, чтобы понять, о чем вообще речь. Только было хотела заикнуться о деньгах, как его сотрудник стал слать еще и еще дополнительных текстов, которые тоже надо было переводить. Ну ладно. Перевела и их.

И вот прошло два месяца.
Денег мне так и не заплатили.
Причем полторы недели я как-то ненавязчиво намекнула. Ну типа "ну что, ребят, еще будут переводы или как?". Мне ответили, что пока хватит и что друг юности готов перевести мне положенную сумму.
Угу. А воз и ныне там.

И вот я чувствую себя в таких ситуациях жутким говном. Потому что писать ему снова "Переведи мне деньги, пожалуйста" мне кажется неприличным. Ну потому что мы знакомы почти двадцать лет, блин, а если я вот так буду талдычить про деньги, то это как будто я мелочная и жадная или как будто я думаю, что он меня кинет.
И еще потому что я все время думаю - а это он про меня забыл или у него сейчас финансовый кризис или может он изначально думал, что я по дружбе ему забесплатно перевод сделаю и поэтому сейчас меня избегает? В общем, я не могу удержаться и не думать плохое. А я очень не люблю думать о людях плохое.

Просто я сама довольно щепетильна в отношении денег. И если я кому-то денег должна по какой-то причине (я избегаю долгов всеми силами и они очень редки у меня), то стараюсь отдать сразу же. И если б кто-то делал для меня работу, я бы платила как только работа была выполнена. Потому что я уважаю чужой труд. И хочу, чтоб мой труд и знания и потраченное время тоже уважали. Даже по дружбе.

Но что делать-то? Напомнить еще раз о себе или забить?
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2012-12-08 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] a00011.livejournal.com
я бы напомнила, но это я

Date: 2012-12-08 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
мне очень хочется напомнить, но я не знаю в какой форме, чтоб это было корректно

Date: 2012-12-08 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] misgg.livejournal.com
Напомнить. Чем-то в духе: "Я дорожу нашей дружбой, но мне бы хотелось позволить себе на Новый год подарок, и деньги за перевод были бы очень кстати"...

Date: 2012-12-08 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] sholeg.livejournal.com
Придётся ещё раз о себе напомнить. Только не просить, а потребовать.
А вообще, сначала деньги, затем перевод. Нужно соблюдать очерёдность.

Date: 2012-12-08 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
да, я примерно что-то такое и думала.
но мне все равно очень неуютно, что надо напоминать..

Date: 2012-12-08 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
сначала деньги, потом перевод??? за всю свою карьеру ни раз не встречала такого. ни один заказчик по-моему не станет платить переводчику вперед...

Date: 2012-12-08 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] sholeg.livejournal.com
Почему вперёд? Перевод готов. Вот он. Но сначала деньги.

Date: 2012-12-08 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
боюсь это идеальная картинка...
даже европейские заказчики сначала хотят увидеть перевод целиком, проверить, возможно попросят внести правки. И только потом оплата.

Date: 2012-12-08 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
ну вот я просто хочу думать, что он рассеянный, а не непорядочный..

конечно я бы так сказала:)) и еще я бы сказала, что друзья отдельно, работа отдельно:)

Date: 2012-12-08 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] sholeg.livejournal.com
Ну это если с фирмой солидной. Тогда, конечно. Но с "друзьями" только так - из рук в руки.

Date: 2012-12-08 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] setina.livejournal.com
оо, я тебя оч.понимаю, это ужасно ваще:(
но я бы напомнила строго, особенно если вы так долго знакомы, то уже можно, наверно, и в какой-то менее формальной форме напомнить.

Date: 2012-12-08 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
дык вот обычным заказчикам и формальным тоном я без проблем могу сказать что угодно.
а вот с друзьями сложно... получается какой-то заискивающий тон..:((

Date: 2012-12-08 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
спасибо, дорогая:)) я уже набралась смелости и написала ему:)
но выводы на будущее, конечно, однозначно сделала... сложно с друзьями, сложно

Date: 2012-12-08 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] a00011.livejournal.com
Вася, я сделала переводы, заплати уже наконец!

Date: 2012-12-08 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
понимаешь, больше всего мне хочется сказать "какого хера тебе не стыдно, что я потратила свое время и силы на твой перевод, а ты зажал бабло???", но конечно же я так не скажу, я же сцуко вежливая:)))

Date: 2012-12-08 10:32 pm (UTC)
From: [identity profile] a00011.livejournal.com
слушай, у меня клиент один последнюю сумму к оплате зажать пытался. швед. сумма пустяковая, что-то типа 150 евро.
у него там случилось что-то, и он неожиданно съехал.
оказалось достаточно сказать "я всем расскажу в интернете, что с тобой нельзя иметь дело"
а как в друзья набивался... ты бы видела )
Edited Date: 2012-12-08 10:32 pm (UTC)

Date: 2012-12-08 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] annything.livejournal.com
А я даже ничего дельного посоветовать не могу, потому что сама в точности такая же :)
Но всё же написала бы в полушутливой форме, что мол ты не сочти за мелочность, но хотелось бы всё-таки... Рассчитывала на эти деньги, да и Рождество не за горами, но если ты сейчас совсем не можешь, то я всё пойму и ещё подожду чуть-чуть. Ну как-то так :)

Date: 2012-12-08 10:38 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
вот я буквально этими же словами и написала только что:))

Date: 2012-12-08 10:40 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
не, ну вот это "я все расскажу" - это значит, что дружбе конец. то есть мы и не дружим особо-то. дружили в юности. но я не могу ему так сказать..:((
но я уже написала ему, вежливо.

Date: 2012-12-08 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] mayacat.livejournal.com
Слушай, а вы суммы как-то оговаривали в начале?

И да, отвечая на вопросы в конце поста, я бы выгрызла деньги, как минимум чисто из принципа потому, что изначально договаривались заплатить, и ты уже рассчитывала на это.
"По дружбе задаром" для меня - это когда изначально об этом запрашивается, и выполняющий работу сам принимает решение, а может ли сейчас так помочь; реверансов друг другу "во имя дружбы" и чтения мыслей на расстоянии я делать не люблю и всячески таких ситуаций уже сейчас избегаю, тем более - когда касается работы. :)

Date: 2012-12-08 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
конечно оговаривали! я рассказала, как считаются переводческие страницы и сколько стоит одна страница.

и вот в том и дело, что раз уж договорились за деньги - то надо платить, я считаю. а если хотел забесплатно и по дружбе, то мог бы сразу сказать (а я бы сразу отказаться)

Date: 2012-12-08 10:59 pm (UTC)
From: [identity profile] anya-piterskaya.livejournal.com
не напомнить, а потребовать, это деловые отношения.

Date: 2012-12-08 11:03 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
:( и ведь знала, что нельзя смешивать работу и дружбу..

Date: 2012-12-08 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mayacat.livejournal.com
Вот-вот!
Я вообще считаю странным то, что у некоторых принято не просить денег за работу по дружбе, или делать друзьям огромные скидки. По сути, они выполняют работу того же качества, почему они вдруг должны сбрасывать стоимость своей работы? Мне это видится в некотором плане как неуважение к их труду.
Причем, когда я сама еще на заре карьеры так делала (в смысле, по дружбе сбавляла цену или делала бесплатную работу), то видела, что строить отношения со знакомым-заказчиком в разы сложнее. Как только изъяла такую практику из своей работы, все наладилось. Люди ценят свои деньги, и больше уважают труд работника, когда за него адекватно платят, ИМХО.

Date: 2012-12-08 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
у меня просто первый раз такое, я раньше никогда для друзей за деньги не переводила. только бесплатно:)))
ну в общем теперь буду знать на будущее, как делать не надо
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

dashakasik: (Default)
dashakasik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11 1213 14151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 01:29 am
Powered by Dreamwidth Studios