(no subject)
Jul. 13th, 2009 01:23 amФильм "Близость" (Closer) я смотрела 4 года назад, когда с гипсом сидела и тогда не поняла совсем.
А сейчас вот случайно по телевизору посмотрела, и меня аж накрыло. Как я его теперь поняла. Каааак! Меня аж чуть наизнанку не вывернуло от восторга.
Как прекрасен и фантастически инфантилен герой Джуда Лоу. Какие все они там прекрасные и инфантильные. Как все это жестоко и жизненно. Просто с ума сойти можно. И главное какой эротизм потрясающий, пленка должна была плавиться!
Только перевод на первом канал подкачал.
- Did you come? - Twice.
- Тебе было хорошо? Очень!
Именно. Два раза кончить у нас теперь называется "очень хорошо"...
А сейчас вот случайно по телевизору посмотрела, и меня аж накрыло. Как я его теперь поняла. Каааак! Меня аж чуть наизнанку не вывернуло от восторга.
Как прекрасен и фантастически инфантилен герой Джуда Лоу. Какие все они там прекрасные и инфантильные. Как все это жестоко и жизненно. Просто с ума сойти можно. И главное какой эротизм потрясающий, пленка должна была плавиться!
Только перевод на первом канал подкачал.
- Did you come? - Twice.
- Тебе было хорошо? Очень!
Именно. Два раза кончить у нас теперь называется "очень хорошо"...
no subject
Date: 2009-07-12 09:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-12 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-12 10:00 pm (UTC)Идиотизм. Глупость полная так переводить и плох тот переводчик, который взялся за эту работу при таких условиях
no subject
Date: 2009-07-13 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 05:57 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:18 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:57 am (UTC)хотя конечно в целом два раза кончить это отлично:)
no subject
Date: 2009-07-13 02:01 am (UTC)Мне кажется, что правильнее did you cum, хотя словарь твое написание поддерживает:
come (verb, intransitive) ejaculate - sometimes spelled as 'cum'. The verb is irregular - it is conjugated like 'come': "John came this morning."
no subject
Date: 2009-07-13 04:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 04:28 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 04:57 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 06:12 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:01 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 04:57 am (UTC)Я не согласна, что они все инфантильные. По-моему, только жло инфантильный.
Нежно люблю сцену в аквариуме. --"Я надел халат". --"Прошу прощения?". У него такое неприкрытое идиотское счастье на лице, что вот она действительно пришла, и она -- не урод, а он и халат надел.
no subject
Date: 2009-07-13 05:01 am (UTC)знаешь, это просто видимо кино, которое надо смотреть в одиночку и не в кинотеатре.
одно для меня непонятно до сих пор - как Элис могла жить с ним 3 года и так и не проколоться, что она не Элис..
no subject
Date: 2009-07-13 05:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:03 am (UTC)а меня бесит его инфантильность, как и любая инфантильность у мужчин. его зацеловать хочется просто потому что он душка, но себе такого мужика я б совсем не хотела..
no subject
Date: 2009-07-13 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 05:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 05:11 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 05:52 am (UTC)правда, сам охочусь за ними давно, но пока ни одного не нашел - кинематографическая редкость, что ли ? _))
no subject
Date: 2009-07-13 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 09:41 am (UTC)по содержанию, судя по обрывкам рецензий и интересным скринам - про сложный характер взаимоотношений мужчин и женщин. в подаче развратной буржуйской режиссуры )
no subject
Date: 2009-07-13 06:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:19 am (UTC)Про перевод заметила :( Типа причесали.
А Ярослав всё искал там маньяка :))))))
no subject
Date: 2009-07-13 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:24 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-13 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-17 05:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-17 02:43 pm (UTC)Актеры: восторг, вся четверка. Кажется, именно тогда я впервые осознал принцип "трехдневной небритости".
За диалоги я бы дал Оскар: редкий случай, когда в разговоре оба выпендриваются, а зритель не блюет (простите мой фр.), а задыхается от восторга. Я задыхался, да, хорошо помню.
Песня там еще классная. Чуть не до слез - скупых мужских, по одной на глаз.
Специально нашел диск и включил. Я так и знал: у меня лучший на свете перевод :)
"Незнакомцы. Они меня возбуждают, и я бросаюсь на них как голодная шлюха. По одному в каждую дырку и в обе руки" - может, не вполне точно, но уж в неоткровенности перевод обвинить нельзя)) Моя подруга как-то искала "именно этот перевод" и нашла у меня - так она определяла его по сцене знакомства на выставке, а именно по фразе "У нас сейчас как раз конфетно-букетный период". Почему-то среди всех непотребств она запомнила как раз это))
no subject
Date: 2009-07-20 09:30 am (UTC)