(no subject)
Dec. 3rd, 2018 05:30 pmОбнаружила интересную особенность.
Когда веду оживленный разговор или слушаю беглую речь на голландском и при этом мне надо что-то из услышанного записать, то мне очень сложно делать это на русском. То есть в целом на русском я делаю пометки быстрее, но на перевод мысли с устного голландского на письменный русский уходит неожиданно много мозгового ресурса. Я это и раньше замечала, но сегодня прям особенно резко видно стало во время малоприятного телефонного разговора с hr-менеджром того треклятого места "работы мечты".
Подробный пост про это я все еще пишу, потому что тема не отпускает и ситуация себя не до конца исчерпала.
Не переключайте канал!