book challenge
Jan. 29th, 2017 08:24 pm45. Книга с географическим названием
"Bella Italia" голландского автора Suzanne Vermeer. Прочитала вместе с книжным клубом.
Вообще книга настолько ужасна, что про нее даже писать совершенно ничего не хочется. Но от нее было много пользы, поэтому все же напишу подробно о том, что я с ней делала.
Выбор книги для книжного клуба всегда доставляет мне массу хлопот. Наши голландские старушки-волонтерши вечно предлагают что-то ужасно занудное, обычно документально-историческое или на такие странные темы, что читать их в смешанной группе иностранцев совсем не получается (про роман школьницы и учителя, например). Чик-литом мы в прошлом году немного наелись. Никто из членов клуба инициативу не проявлял, хотя я и мягко просила подумать о том, что мы хотим читать дальше. Поэтому после очередной декабрьской встречи в библиотеке я психанула, пошла в раздел триллеров и просто выбрала книгу автора, имя которого мне постоянно попадалось на полках магазинов. Я решила, что не буду даже отзывов читать и долго выбирать, а просто полистала первую главу, убедилась, что по грамматике мы ее осилим и тут же заказала 8 экземпляров.
Потом уже прочитала, что Сюзанна Вермеер нефига не писательница, а мужик, который вообще несколько лет назад умер, а вместо него теперь под этим же именем пишет другой таинственный автор. Причем специализируется этот писатель на конкретном жанре - "отпускной триллер", про голландцев, которые едут в какую-нибудь страну в отпуск и там попадают в криминальную историю. Голландская Донцова, короче.
Книга оказалась ужасной.
Вот удивительно, что плохую литературу видно даже на чужом языке и даже если знаешь этот язык еще не очень долго. И написано-то вроде все как по учебнику, и сюжет бодрый, и динамика есть. Но все настолько картонные, что если в диалоге поменять двух персонажей местами (мужа и жену, двух полицейских напарников, молодого и старого), то совершенно ничего не изменится, настолько они все там одинаковые.
Читала я с большим трудом. В прошлом году я не могла заставить себя читать другую книгу на голландском, "Sonnyboy", про которую сплошь отличные отзывы и все вокруг говорили, что она очень за душу берущая. Но меня в ней страшно бесила главная героиня, я даже дочитать не смогла в итоге. А в этой книге вроде герои не бесили особо, но просто все было так предсказуемо и так натужно, что читать не хотелось. Но я упорно продолжала читать, потому что все остальные читали с интересом и потому что для них это была легкая в плане языка книга, которую они могли осилить. Более того, для Ирины, которая в книжном клубе с самого начала, эта книга стала первой за 2,5 года, которую она смогла прочитать до конца (у нее пока голландский движется медленно, и читает она очень медленно, а тут впервые прочитала все).
Но самый интересный для меня эффект случился на последних 10 главах.
На предпоследней встрече мы внезапно заговорили совсем не про сюжет книги, а про одну грамматическую тему, которая обычно всем, кто изучает голландский язык, дается нелегко и не сразу. Слово "er", которое имеет множество функций и может быть и наречием, и частью местоименного наречия, и частью безличного предложения, и пассивной конструкции. Я сама с этим словом в начале страшно мучилась и начала его активно и правильно употреблять во всех его функциях только году на третьем жизни в Голландии. И вот внезапно выяснилось, что про одну из самых главных его функций (часть местоименного наречия) никто из книжного клуба вообще ничего не понимает и употреблять не умеет. После этого разговора я провела два вечера собирая и придумывая упражнения исключительно с этим наречием. Теперь мы по пятницам часть времени тратим на грамматику, чему все очень рады.
Но в дополнение к упражнениям я попросила всю группу во время чтения последних 10 глав обращать внимания на это словечко и отметить его в тексте каждый раз, когда попадется.
И это был фурор!
Я сама лично наклеила больше сотни стикеров-закладок, отмечая "er" в тексте. По 5 на каждой странице в среднем. Причем еще и подписывала, в какой именно функции оно в каждом предложении выступает. Получилась очень сложная и осознанная работа с текстом.
Обычно я для книжного клуба всегда читаю с особым вниманием и анализирую текст. Но чаще всего я просто выписываю все незнакомые слова и фразеологизмы, а также обращаю внимание на какие-то особые грамматические конструкци. Так, например, я давно заметила, что никто не улавливает в тексте конструкции, когда какой-то простой глагол в сочетании с определенным предлогом имеет совершенно особое значение, часто даже не связанное с его основным значением. Они попросту не вычленяют эти конструкции в тексте (и, вероятно, не понимают в итоге смысла всего предложения). Поэтому обычно я именно на таких моментах и заостряю внимание. И именно такие глаголы в этот раз оказались нужнее всего, потому что напрямую с употреблением "er" и связаны, просто никто в группе этого не понимал и мне пришлось все объяснять.
В общем, тут я читала все 10 глав с фокусом только на слово "er" и всех его ближайших родственников. И это оказалось очень познавательно. Мы потом всей группой долго обсуждали, насколько часто мы это слово не замечаем, считаем его просто произвольной, вспомогательной частью речи, а оно при этом может играть в предложнии важную роль, заменять собой целые части не только предложения, но абзаца (чтоб хоть немножко было понятно, о чем я тут вообще пишу, хотя сравнивать голландский и русский именно в этом моменте очень сложно, но это слово играет примерно ту же роль часто, что и слово "это" в русском языке. Про это, из этого, об этом, на этом и т.п.). В общем, тема оказалась важная и очень сложная для всех. Тем ценнее было, когда в прошедшую пятницу наконец-то стали получаться упражнения. К тому же мы все вместе прочитали несколько страниц вслух и общими силами проанализировали употребление всех местоименных наречий. Получилось круто! Двое человек потом ко мне подошли и поблагодарили, потому что начали понимать, наконец, спустя 8 лет жизни в Голландии и несколько лет занятий на курсах, что же с этим словом делать.
В общем, плохая книжка оказалась хорошим инструментом для отработки грамматики.
Только за это она засчитывает того, чтобы быть занесенной в мой список книг для челленджа.