book challenge
Jan. 29th, 2017 08:24 pm45. Книга с географическим названием
"Bella Italia" голландского автора Suzanne Vermeer. Прочитала вместе с книжным клубом.
Вообще книга настолько ужасна, что про нее даже писать совершенно ничего не хочется. Но от нее было много пользы, поэтому все же напишу подробно о том, что я с ней делала.
Выбор книги для книжного клуба всегда доставляет мне массу хлопот. Наши голландские старушки-волонтерши вечно предлагают что-то ужасно занудное, обычно документально-историческое или на такие странные темы, что читать их в смешанной группе иностранцев совсем не получается (про роман школьницы и учителя, например). Чик-литом мы в прошлом году немного наелись. Никто из членов клуба инициативу не проявлял, хотя я и мягко просила подумать о том, что мы хотим читать дальше. Поэтому после очередной декабрьской встречи в библиотеке я психанула, пошла в раздел триллеров и просто выбрала книгу автора, имя которого мне постоянно попадалось на полках магазинов. Я решила, что не буду даже отзывов читать и долго выбирать, а просто полистала первую главу, убедилась, что по грамматике мы ее осилим и тут же заказала 8 экземпляров.
Потом уже прочитала, что Сюзанна Вермеер нефига не писательница, а мужик, который вообще несколько лет назад умер, а вместо него теперь под этим же именем пишет другой таинственный автор. Причем специализируется этот писатель на конкретном жанре - "отпускной триллер", про голландцев, которые едут в какую-нибудь страну в отпуск и там попадают в криминальную историю. Голландская Донцова, короче.
Книга оказалась ужасной.
Вот удивительно, что плохую литературу видно даже на чужом языке и даже если знаешь этот язык еще не очень долго. И написано-то вроде все как по учебнику, и сюжет бодрый, и динамика есть. Но все настолько картонные, что если в диалоге поменять двух персонажей местами (мужа и жену, двух полицейских напарников, молодого и старого), то совершенно ничего не изменится, настолько они все там одинаковые.
Читала я с большим трудом. В прошлом году я не могла заставить себя читать другую книгу на голландском, "Sonnyboy", про которую сплошь отличные отзывы и все вокруг говорили, что она очень за душу берущая. Но меня в ней страшно бесила главная героиня, я даже дочитать не смогла в итоге. А в этой книге вроде герои не бесили особо, но просто все было так предсказуемо и так натужно, что читать не хотелось. Но я упорно продолжала читать, потому что все остальные читали с интересом и потому что для них это была легкая в плане языка книга, которую они могли осилить. Более того, для Ирины, которая в книжном клубе с самого начала, эта книга стала первой за 2,5 года, которую она смогла прочитать до конца (у нее пока голландский движется медленно, и читает она очень медленно, а тут впервые прочитала все).
Но самый интересный для меня эффект случился на последних 10 главах.
На предпоследней встрече мы внезапно заговорили совсем не про сюжет книги, а про одну грамматическую тему, которая обычно всем, кто изучает голландский язык, дается нелегко и не сразу. Слово "er", которое имеет множество функций и может быть и наречием, и частью местоименного наречия, и частью безличного предложения, и пассивной конструкции. Я сама с этим словом в начале страшно мучилась и начала его активно и правильно употреблять во всех его функциях только году на третьем жизни в Голландии. И вот внезапно выяснилось, что про одну из самых главных его функций (часть местоименного наречия) никто из книжного клуба вообще ничего не понимает и употреблять не умеет. После этого разговора я провела два вечера собирая и придумывая упражнения исключительно с этим наречием. Теперь мы по пятницам часть времени тратим на грамматику, чему все очень рады.
Но в дополнение к упражнениям я попросила всю группу во время чтения последних 10 глав обращать внимания на это словечко и отметить его в тексте каждый раз, когда попадется.
И это был фурор!
Я сама лично наклеила больше сотни стикеров-закладок, отмечая "er" в тексте. По 5 на каждой странице в среднем. Причем еще и подписывала, в какой именно функции оно в каждом предложении выступает. Получилась очень сложная и осознанная работа с текстом.
Обычно я для книжного клуба всегда читаю с особым вниманием и анализирую текст. Но чаще всего я просто выписываю все незнакомые слова и фразеологизмы, а также обращаю внимание на какие-то особые грамматические конструкци. Так, например, я давно заметила, что никто не улавливает в тексте конструкции, когда какой-то простой глагол в сочетании с определенным предлогом имеет совершенно особое значение, часто даже не связанное с его основным значением. Они попросту не вычленяют эти конструкции в тексте (и, вероятно, не понимают в итоге смысла всего предложения). Поэтому обычно я именно на таких моментах и заостряю внимание. И именно такие глаголы в этот раз оказались нужнее всего, потому что напрямую с употреблением "er" и связаны, просто никто в группе этого не понимал и мне пришлось все объяснять.
В общем, тут я читала все 10 глав с фокусом только на слово "er" и всех его ближайших родственников. И это оказалось очень познавательно. Мы потом всей группой долго обсуждали, насколько часто мы это слово не замечаем, считаем его просто произвольной, вспомогательной частью речи, а оно при этом может играть в предложнии важную роль, заменять собой целые части не только предложения, но абзаца (чтоб хоть немножко было понятно, о чем я тут вообще пишу, хотя сравнивать голландский и русский именно в этом моменте очень сложно, но это слово играет примерно ту же роль часто, что и слово "это" в русском языке. Про это, из этого, об этом, на этом и т.п.). В общем, тема оказалась важная и очень сложная для всех. Тем ценнее было, когда в прошедшую пятницу наконец-то стали получаться упражнения. К тому же мы все вместе прочитали несколько страниц вслух и общими силами проанализировали употребление всех местоименных наречий. Получилось круто! Двое человек потом ко мне подошли и поблагодарили, потому что начали понимать, наконец, спустя 8 лет жизни в Голландии и несколько лет занятий на курсах, что же с этим словом делать.
В общем, плохая книжка оказалась хорошим инструментом для отработки грамматики.
Только за это она засчитывает того, чтобы быть занесенной в мой список книг для челленджа.
no subject
Date: 2017-01-29 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-29 07:51 pm (UTC)То, что я читаю для себя, я читаю просто в удовольствие, без анализа.
no subject
Date: 2017-01-29 08:13 pm (UTC)Тут просто в сети подняли интересную тему (началось с Олега Дивова) - что, читая без проговаривания, мы многое теряем (а писателям вообще амба). А я, к примеру, на русском не проговариваю, т.к. читаю быстро, а на английском - просто не получается, т.к. прочесть слово для меня отдельный напряг (это не французский, где всё по правилам)
no subject
Date: 2017-01-30 08:39 am (UTC)на самом деле очень много зависит от текста.
Совершенно точно не проговариваю ни на одном языке проходные, слабенькие тексты. Но на голландском иногда могу отдельные предложения проговорить даже вслух, если там попадается какая-то заковыристая грамматическая конструкция.
На английском часто проговариваю про себя, просто потому что очень люблю этот язык по звучанию и вообще люблю на нем читать вслух.
На русском обычно не проговариваю. Но бывают такие певучие, красивые тексты, что их хочется читать и проговаривать, тогда я себе в этом удовольствии не отказываю:)
могу еще добавить от себя, что когда сама пишу тексты - то часто мне нужно прочитать текст вслух, проговорить, чтоб увидеть, где его можно сделать лучше. Особенно это касается сценариев и прямой речи в них, ее обязательно надо проговаривать, потому что иначе написанное получается не очень живым.
no subject
Date: 2017-01-29 09:02 pm (UTC)Это словечко вместе с фразовыми глаголами было темой даже нескольких, кажется, уровней в моей голландской школе. Довольно продвинутых уровней. Очень нетривиальная тема. Даже жалко стало, что я все забросила опять.
no subject
Date: 2017-01-30 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 09:45 am (UTC)У меня был очень хороший учитель. Он создал свой курс и построил на нем школу. И он как раз упоминал, кажется, что этим разделам грамматики часто не уделяют должного внимания, тогда как они сложные и далеко не во всех языках есть прямые аналоги, поэтому и понять, и ввести их в речь иностранцам очень трудно.
no subject
Date: 2017-01-30 10:25 am (UTC)в наших краях хороших учителей как-то совсем мало.
no subject
Date: 2017-01-30 11:07 am (UTC)Барт (основатель) очень общительный и прикольный, очень добрый и язвительный дядька. Он еще и учителей подбирает нетривиально. Совсем не все они имеют образование, имеющее отношение к преподаванию или языку, но они все им очень хорошо владеют и просто влюблены в язык. Часто знают кучу языков. Занятия разделены на грамматику и болтовню, и учителя там разные - болтовней занимаются те, кто может разговорить и шкаф. Ну и все эти люди часто просто очень интересны сами по себе. И группы в школе маленькие, до 8 человек, часто еще меньше.
no subject
Date: 2017-01-30 11:13 am (UTC)очень любопытно на самом деле:) я ж все вынашиваю идею выучиться на преподавателя голландского как иностранного, но как-то до конца не могу пока понять стоит или нет. Было б интересно пообщаться об этом с кем-то из голландцев и спросить совета.
А то в нашей местной языковой школе директор меня нахваливал и говорил, что у меня есть шансы. Но мне нужно еще мнение
no subject
Date: 2017-01-30 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 10:59 am (UTC)да, книжный клуб я организовала сама. Наверное даже если пройтись по тэгу, то можно найти примерно когда и как.
но если кратко:
сначала я просто предложила знакомым двум девочкам, с которым сама ходила на курсы голландского еще 4 года назад, давайте вместе читать книги на голландском и обсуждать
потом попросила языковую школу пустить нас встречаться у них. полгода где-то встречались в школе и потом просто дома и в кафе, когда каникулы были. Потом до школы доперло, что вообще-то у них тут есть региональная программа книжных клубов для иностранцев (правда там все начинающие учить язык, в регионе больше 10 клубов и только мы читаем реальные книжки, а не статьи из журналов и газет). В общем, мне позвонили из другого города из главного офиса языковой школы и предложили взять под крыло. Они договорились, чтоб нас пустили встречаться в здании библиотеки. А потом уже я их вместе и школу, и библиотеку уговорила, чтоб они нам сделали групповой абонемент, чтоб можно было заказывать сразу много книжек на всю группу.
Ну и так и пошло. Потом когда был книжному клубу год, я организовала интервью с местной газетой и поиски волонтеров-носителей языка, так к нам пришли две бабушки.
Состав клуба часто меняется, но основное ядро, с кем я начинала (полька, эль-салвадорка и русская) осталось то же.
no subject
Date: 2017-01-30 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 12:02 pm (UTC)Но поискать стоит обязательно! А если не найдешь, то замутить самой:)
no subject
Date: 2017-01-30 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 12:36 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-30 06:23 pm (UTC)самой тебе организовать хватит умишки, не наговаривай, но не хватит времени!
no subject
Date: 2017-01-31 07:46 pm (UTC)Я, кстати, когда читаю рассказы, часто отмечаю, какие хорошо бы почитать со студентами и почему. Профдеформация!
no subject
Date: 2017-02-01 08:53 am (UTC)Спасибо, Кать, я знала, что ты оценишь мой адский труд)))