КуДаблин 2023
Sep. 21st, 2023 01:04 pmПро Дублин и язык
Как вы догадываетесь, я хорошо говорю на английском. Думаю, что если б сдавала официальные тесты, то сдала б на C2, как и нидерландский. По крайней мере именно такой результат у меня в прошлом году был на университетских тестах.
Я использую английский язык каждый день. Говорю на нем дома с Тином. Много веду рабочей переписки. Много лет очень много переводила с английского технической документации. Каждый день смотрю на английском без дубляжа фильмы и сериалы. С прошлого года много читаю научной литературы. И больше 20 лет читаю на английском художественную литературу.
Однако в англоязычных странах я была до этого всего один раз. В 1997 году в США. Всего один месяц.
Поэтому попасть в страну, язык которой я так давно и так хорошо знаю, было очень-очень странно. Это для меня не те же самые ощущения, что жизнь в Нидерландах. И не то же, что поездки в Финляндию, хотя с финским языком у меня много лет были похожие отношения. С английским все равно как-то иначе. Английский – первая любовь, не иначе.
Так что два дня в Дублине я ходила совершенно завороженная речью вокруг. И испытывала какой-то совершенно детский восторг от того, что я всех понимаю и меня все понимают.
Но самое интересное произошло там с моим произношением.
Я уже как-то писала, что очень быстро перенимаю акценты и говоры. Как-то несколько лет назад нам довелось постоять в двухчасовой очереди с британкой. И после двух часов смоллтока я начала говорить с ее интонациями.
В Ирландии же случилось совсем полное погружение в акценты. Потому что была-то я там с Асей, ее партнером и детьми. И все они говорили со мной на американском английском.
При том, что я почти каждый день смотрю американские сериалы, я не перенимаю оттуда американский акцент. Я говорю на английском с каким-то нейтральным акцентом. Не типично славянским, но и не ярко выраженным британским (хотя когда я читаю иногда детям вслух стихи на английском, то там у меня как раз вылезает британское произношение).
Но стоило мне один день провести в прямой коммуникации с американцами, как я начала говорить с американским акцентом. Причем прям ловила себя в процессе на том, что болтаю с Асиной дочкой и слышу у себя утрированное американское water, в котором t звучит ближе к d. Особенно когда мы вдвоем с ней обошли два музея, безостановочно болтая, и я прям чувствовала, как к концу этих двух часов я переняла ее манеру говорить, ее интонации и произношение отдельных звуков.
Это было так странно! Но так восхитительно.
Я всегда знала, что акценты ко мне прилипают моментально, но давно не испытывала этого эффекта на практике. Это очень странное чувство, когда ты в процессе говорения как бы выходишь из своей головы и слышишь со стороны – «ух ты, вон как я оказывается могу!».
Любопытно б, конечно, было поехать бы в какую-нибудь англоговоряющую страну на 2-3 недели и посмотреть, что будет с моим английским тогда.
Но для этого надо перестать мечтать об Италии и начать планировать совсем другой отпуск.
Как вы догадываетесь, я хорошо говорю на английском. Думаю, что если б сдавала официальные тесты, то сдала б на C2, как и нидерландский. По крайней мере именно такой результат у меня в прошлом году был на университетских тестах.
Я использую английский язык каждый день. Говорю на нем дома с Тином. Много веду рабочей переписки. Много лет очень много переводила с английского технической документации. Каждый день смотрю на английском без дубляжа фильмы и сериалы. С прошлого года много читаю научной литературы. И больше 20 лет читаю на английском художественную литературу.
Однако в англоязычных странах я была до этого всего один раз. В 1997 году в США. Всего один месяц.
Поэтому попасть в страну, язык которой я так давно и так хорошо знаю, было очень-очень странно. Это для меня не те же самые ощущения, что жизнь в Нидерландах. И не то же, что поездки в Финляндию, хотя с финским языком у меня много лет были похожие отношения. С английским все равно как-то иначе. Английский – первая любовь, не иначе.
Так что два дня в Дублине я ходила совершенно завороженная речью вокруг. И испытывала какой-то совершенно детский восторг от того, что я всех понимаю и меня все понимают.
Но самое интересное произошло там с моим произношением.
Я уже как-то писала, что очень быстро перенимаю акценты и говоры. Как-то несколько лет назад нам довелось постоять в двухчасовой очереди с британкой. И после двух часов смоллтока я начала говорить с ее интонациями.
В Ирландии же случилось совсем полное погружение в акценты. Потому что была-то я там с Асей, ее партнером и детьми. И все они говорили со мной на американском английском.
При том, что я почти каждый день смотрю американские сериалы, я не перенимаю оттуда американский акцент. Я говорю на английском с каким-то нейтральным акцентом. Не типично славянским, но и не ярко выраженным британским (хотя когда я читаю иногда детям вслух стихи на английском, то там у меня как раз вылезает британское произношение).
Но стоило мне один день провести в прямой коммуникации с американцами, как я начала говорить с американским акцентом. Причем прям ловила себя в процессе на том, что болтаю с Асиной дочкой и слышу у себя утрированное американское water, в котором t звучит ближе к d. Особенно когда мы вдвоем с ней обошли два музея, безостановочно болтая, и я прям чувствовала, как к концу этих двух часов я переняла ее манеру говорить, ее интонации и произношение отдельных звуков.
Это было так странно! Но так восхитительно.
Я всегда знала, что акценты ко мне прилипают моментально, но давно не испытывала этого эффекта на практике. Это очень странное чувство, когда ты в процессе говорения как бы выходишь из своей головы и слышишь со стороны – «ух ты, вон как я оказывается могу!».
Любопытно б, конечно, было поехать бы в какую-нибудь англоговоряющую страну на 2-3 недели и посмотреть, что будет с моим английским тогда.
Но для этого надо перестать мечтать об Италии и начать планировать совсем другой отпуск.
no subject
Date: 2023-09-21 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-21 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-21 03:12 pm (UTC)Не:)
no subject
Date: 2023-09-21 09:59 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-22 05:35 am (UTC)Ну по сравнению с британским, как мне показалось, очень много схожего. Я даже погуглила причины от удивления.
no subject
Date: 2023-09-22 06:43 am (UTC)no subject
Date: 2023-09-26 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2023-09-26 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-21 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-21 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-21 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-21 08:47 pm (UTC)Да, говорит и понимает
Ух ты, а можно ссылку? Звучит очень классно
no subject
Date: 2023-09-21 09:59 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-22 05:40 am (UTC)Интонации я цепляю в первую очередь))
Но я и на русском иногда у людей перенимаю интонации или говоры, всегда так было. У меня есть друг из Челябинска, как поговорю с ним - потом весь день как он разговариваю))
no subject
Date: 2023-09-22 05:54 am (UTC)Наша трехнедельная поездка в Штаты дала громадный скачок в свободе и беглости английского у детей. Тут правда важно, что у них было общение с другими детьми и базовый английский, то есть это не совсем погружение с нуля и не совсем поездка "просто туристом".
no subject
Date: 2023-09-26 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2023-09-27 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2023-09-27 01:15 pm (UTC)