dashakasik: (Default)
[personal profile] dashakasik
Про Дублин и язык

Как вы догадываетесь, я хорошо говорю на английском. Думаю, что если б сдавала официальные тесты, то сдала б на C2, как и нидерландский. По крайней мере именно такой результат у меня в прошлом году был на университетских тестах.

Я использую английский язык каждый день. Говорю на нем дома с Тином. Много веду рабочей переписки. Много лет очень много переводила с английского технической документации. Каждый день смотрю на английском без дубляжа фильмы и сериалы. С прошлого года много читаю научной литературы. И больше 20 лет читаю на английском художественную литературу.

Однако в англоязычных странах я была до этого всего один раз. В 1997 году в США. Всего один месяц.

Поэтому попасть в страну, язык которой я так давно и так хорошо знаю, было очень-очень странно. Это для меня не те же самые ощущения, что жизнь в Нидерландах. И не то же, что поездки в Финляндию, хотя с финским языком у меня много лет были похожие отношения. С английским все равно как-то иначе. Английский – первая любовь, не иначе.

Так что два дня в Дублине я ходила совершенно завороженная речью вокруг. И испытывала какой-то совершенно детский восторг от того, что я всех понимаю и меня все понимают.

Но самое интересное произошло там с моим произношением.

Я уже как-то писала, что очень быстро перенимаю акценты и говоры. Как-то несколько лет назад нам довелось постоять в двухчасовой очереди с британкой. И после двух часов смоллтока я начала говорить с ее интонациями.
В Ирландии же случилось совсем полное погружение в акценты. Потому что была-то я там с Асей, ее партнером и детьми. И все они говорили со мной на американском английском.

При том, что я почти каждый день смотрю американские сериалы, я не перенимаю оттуда американский акцент. Я говорю на английском с каким-то нейтральным акцентом. Не типично славянским, но и не ярко выраженным британским (хотя когда я читаю иногда детям вслух стихи на английском, то там у меня как раз вылезает британское произношение).

Но стоило мне один день провести в прямой коммуникации с американцами, как я начала говорить с американским акцентом. Причем прям ловила себя в процессе на том, что болтаю с Асиной дочкой и слышу у себя утрированное американское water, в котором t звучит ближе к d. Особенно когда мы вдвоем с ней обошли два музея, безостановочно болтая, и я прям чувствовала, как к концу этих двух часов я переняла ее манеру говорить, ее интонации и произношение отдельных звуков.

Это было так странно! Но так восхитительно.

Я всегда знала, что акценты ко мне прилипают моментально, но давно не испытывала этого эффекта на практике. Это очень странное чувство, когда ты в процессе говорения как бы выходишь из своей головы и слышишь со стороны – «ух ты, вон как я оказывается могу!».

Любопытно б, конечно, было поехать бы в какую-нибудь англоговоряющую страну на 2-3 недели и посмотреть, что будет с моим английским тогда.
Но для этого надо перестать мечтать об Италии и начать планировать совсем другой отпуск.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dashakasik: (Default)
dashakasik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11 1213 14151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios