(no subject)
Feb. 21st, 2019 01:39 pmПотенциальный новый заказчик не может решиться отдать огромный срочный перевод мне (по рекомендации одного из своих сотрудников) или большому бюро переводов, которое им всегда переводит.
Аргумент нерешительного менеджера - "ну у бюро там есть база данных наших терминов".
Мой контраргумент - "Речь об очень общем документе, в котором нет специальных терминов, плюс если вы начнете работать со мной, то я тоже соберу базу ваших терминов".
После этого менеджер совсем завис.
Внимание, вопрос:
На сайте компании есть ошибки в русском переводе, а также тупо оргфографические и стилистические.
Если я им на это вежливо укажу, это повысит мои шансы получить заказ? Или они подумают "ишь, докопалась, самая умная что ли" и таки отдадут большому бюро?
Аргумент нерешительного менеджера - "ну у бюро там есть база данных наших терминов".
Мой контраргумент - "Речь об очень общем документе, в котором нет специальных терминов, плюс если вы начнете работать со мной, то я тоже соберу базу ваших терминов".
После этого менеджер совсем завис.
Внимание, вопрос:
На сайте компании есть ошибки в русском переводе, а также тупо оргфографические и стилистические.
Если я им на это вежливо укажу, это повысит мои шансы получить заказ? Или они подумают "ишь, докопалась, самая умная что ли" и таки отдадут большому бюро?
no subject
Date: 2019-02-21 03:45 pm (UTC)Напишите что вы им сделаете эту работу ( в смысле покажите где ошибки и какие) бонусом если отдадут заказ вам:)))
no subject
Date: 2019-02-21 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 04:18 pm (UTC)Ну да, кроме того, косвенно это может указать на промах самого менеджера, если он принимал у агентства этот перевод. Выглядеть плохо в собственных глазах никто не любит
no subject
Date: 2019-02-21 04:39 pm (UTC)Кстати, у этого свойства есть национальный колорит. Голландцы, например, к критике куда спокойне относятся, в отличие, например, от русских и итальянцев (по себе и знакомым соответствующих национальностей сужу)
no subject
Date: 2019-02-21 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 04:51 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 06:03 pm (UTC)иногда попадаются такие переводы местных сайтов, что кровь из глаз. Но компаниям часто пофиг:(
no subject
Date: 2019-02-21 04:52 pm (UTC)рисковать не готова.
но ужасно хочется получить нового заказчика, у меня прямых заказчиков не так много, каждый на вес золота
ну и там на сайте хрень типа "роботизированные роботы", где то ли "работы" должны были быть, то ли просто роботы.
поэтому как-то из лучших побуждений хочется и рассказать
no subject
Date: 2019-02-21 05:09 pm (UTC)Когда-то я была начинающим переводчиком и работала в рекламном издательстве. К нам пришла на перевод реклама ресторана кухни горских евреев. Его владелец очень гордился, что установил в своем заведении электронные табло, на которых высвечивались результаты матчей чемпионата мира по футболу.
Я перевела рекламу и отправила клиенту на утверждение. И вот звонит этот ресторатор и вопит так, будто я всю его семью убила. Оказывается, с его точки зрения, эти пресловутые экраны по-русски называются таблоидами.
Ну я не стала смеяться над человеком, который русский язык последний раз учил 35 лет назад в Махачкале, а потом сразу уехал в Израиль. Просто объяснила ему, что такое таблоиды. А он вдруг трубку бросил посреди разговора, а потом у него было все время занято.
А через 10 минут меня вызвал гендиректор и спросил, почему один из самых ценных рекламодателей только что орал ему в трубку, что переводчик издания грубо насмехалась над ним и практически оскорбляла.
Я объяснила шефу суть проблемы. Он посмотрел на меня грустно и сказал: "Наташа, этот человек нам столько платит, что если ему нужны таблоиды, то они у него будут. Разговор окончен".
Написала я эти таблоиды, ага. И было у истории два продолжения. Во-первых, заказчик рассказывал всем вокруг, какая дура сидит в таком-то издательстве, даже значения слова "таблоид" не знает. Во-вторых, в редакцию пришло несколько писем от неравнодушных читателей с просьбой уволить безграмотную идиотку-переводчика.
Занавес, аплодисменты. А побуждения у меня тоже были лучшими, как вы понимаете.
no subject
Date: 2019-02-21 05:11 pm (UTC)причем вообще несправедливая:((
ну в общем я написала этим чувакам просто вежливое письмо, что буду рада, если они решат в мою пользу, а про сайт не стала ничего говорить. от греха подальше...
no subject
Date: 2019-02-22 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 04:36 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 04:49 pm (UTC)но в наше время так никто не работает. База - это специальная память переводов или база терминов, которую переводчики собирают в специальной программе и никто ею делиться на станет ни за что
no subject
Date: 2019-02-21 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-22 10:09 am (UTC)Заказчик тоже не будет. Точнее редкий заказчик будет, у меня такой понимающий только один.
А этот заказ в итоге мне не достался:-(
no subject
Date: 2019-02-21 04:36 pm (UTC)По-моему, если адекватные, то да, повысит
no subject
Date: 2019-02-21 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 06:04 pm (UTC)круто:)
no subject
Date: 2019-02-21 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-21 09:39 pm (UTC)Вооот! Мне нравится твой подход:-)
А еще меня печалит то, что если большое агентство предлагает ту же цену, что и я, то это значит, что до их переводчиков дойдет в лучшее половина той суммы. А у меня и так не самые высокие тарифы. Там либо норм.переводчики работают за копейки, либо не очень хорошие переводчики, которые и этому рады. В обоих случаях грустно.
no subject
Date: 2019-02-22 10:02 am (UTC)А по поводу работы переводчиков - у меня в отделе двое. Один (женщина в возрасте) подсиживает другого (молодую девушку) все время перед начальством. В результате, так как первый переводчик у нас работает около 10 лет, а второй переводчик около года, принимается точка зрения "более опытного" специалиста, несмотря на то, что вторая девушка училась на переводчика за границей.... Ну и результат после таких решений на выходе средний, соответственно, а мог бы быть хорошим.
no subject
Date: 2019-02-22 10:08 am (UTC)Да я и не стала указывать.
Но заказ мне и не достался.
Не знаю к чему ваш пример, но вспомнила всех переводчиков, с кем работала в компаниях или пректах вместе и поняла, что со всеми переводчиками общаюсь до сих пор. Наверное это что-то обо мне говорит:-)
no subject
Date: 2019-02-22 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-27 10:32 pm (UTC)