(no subject)
Jun. 27th, 2014 12:47 pmПо результатам обсуждения в посте про двуязычие поняла следующее.
Тот самый вопрос, который какгбе намекает, что я могла бы и не растить ребенка двуязычным и могла бы отказаться от своего родного языка (не важно даже из каких соображений) меня страшно задевает. Страшно. Потому что я сегодняшняя не могу даже представить на секунду, чтоб я взяла и по собственной воле в нынешней своей ситуации отказалась от своего родного языка. Это было б как отрезать у себя что-нибудь своими руками. "А что, вы воспитываете ребенка двуязычным?" для меня звучит примерно как "А что ты уже отпилила себе одну ногу?"
Нет, я поняла теперь, что есть люди, которые могут отказаться от языка, потому что им не надо.
Но это не я.
Если я могу ходить на двух ногах и у меня нет необходимости одну отпиливать, то я, пожалуй, продолжу ходить.
Если я могу растить своего ребенка двуязычным, то я буду это делать.
И это, кстати, не значит, что люди, которые отказались от своего языка и не воспитывают ребенка двуязычным, отпилили себе ногу. Просто для них язык не был ногой, а был, ну не знаю, длинными волосами, которые остричь совсем не жалко.
При этом я допускаю, что лет через 5 или 10 я могу заговорить иначе. Что будет сложно с учебой или взаимопониманием или будут еще какие-то из десятка перечисленных френдами возможных причин.
Но пока что их нет.
Пока что двуязычие (точнее даже многоязычие) - единственный возможный для меня выбор, абсолютно естественный и несложный.
Я люблю свой язык. Я люблю тексты. Люблю их читать и писать. Люблю переводить. Люблю разговаривать. Люблю слушать.
Я лет в 17 решила, что литература выше всего, потому что язык способен на то, на что не способны другие виды искусств. И по большому счету я все еще согласна с этим максималистским мнением.
Так что давайте договоримся раз и навсегда. Чем больше языков - тем лучше. И не надо меня в этом разубеждать.
Тот самый вопрос, который какгбе намекает, что я могла бы и не растить ребенка двуязычным и могла бы отказаться от своего родного языка (не важно даже из каких соображений) меня страшно задевает. Страшно. Потому что я сегодняшняя не могу даже представить на секунду, чтоб я взяла и по собственной воле в нынешней своей ситуации отказалась от своего родного языка. Это было б как отрезать у себя что-нибудь своими руками. "А что, вы воспитываете ребенка двуязычным?" для меня звучит примерно как "А что ты уже отпилила себе одну ногу?"
Нет, я поняла теперь, что есть люди, которые могут отказаться от языка, потому что им не надо.
Но это не я.
Если я могу ходить на двух ногах и у меня нет необходимости одну отпиливать, то я, пожалуй, продолжу ходить.
Если я могу растить своего ребенка двуязычным, то я буду это делать.
И это, кстати, не значит, что люди, которые отказались от своего языка и не воспитывают ребенка двуязычным, отпилили себе ногу. Просто для них язык не был ногой, а был, ну не знаю, длинными волосами, которые остричь совсем не жалко.
При этом я допускаю, что лет через 5 или 10 я могу заговорить иначе. Что будет сложно с учебой или взаимопониманием или будут еще какие-то из десятка перечисленных френдами возможных причин.
Но пока что их нет.
Пока что двуязычие (точнее даже многоязычие) - единственный возможный для меня выбор, абсолютно естественный и несложный.
Я люблю свой язык. Я люблю тексты. Люблю их читать и писать. Люблю переводить. Люблю разговаривать. Люблю слушать.
Я лет в 17 решила, что литература выше всего, потому что язык способен на то, на что не способны другие виды искусств. И по большому счету я все еще согласна с этим максималистским мнением.
Так что давайте договоримся раз и навсегда. Чем больше языков - тем лучше. И не надо меня в этом разубеждать.
no subject
Date: 2014-06-27 11:33 am (UTC)Это я к тому, что несколько лет назад лично для меня единственным аргументом в пользу "говорить только на языке страны, в которой живешь" была идея порядочности эмигрантов в отношении принявшей их страны, но она со временем трансформировалась :)
no subject
Date: 2014-06-27 11:42 am (UTC)Столько интересных примеров в том посте.
no subject
Date: 2014-06-27 12:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 03:56 pm (UTC)Если только родители -- не шпионы, во всех остальных случаях его задают люди, которые родным языком не владеют полноценно и не любят его.
Если тебе вдруг нужно разрешение, то можешь всем задающим его отвечать невпопад:"Да, но А. говорит, что вы--ЕБТ".
no subject
Date: 2014-06-27 05:11 pm (UTC)Но для меня тоже важно постараться дать дочке русский язык!
no subject
Date: 2014-06-27 09:03 pm (UTC)Я не думаю, что это про полноценное владение, если честно. Я думаю, что просто многие люди про язык вообще не думают, он просто есть и все и при этом они не задумыватся от его ценности.
Но мне нравится твой комментарий, потому что ты меня понимаешь и вместо всякого понимания и толерантности как раз можешь сказать "да вы охуели"!:)
no subject
Date: 2014-06-27 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 09:08 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 09:18 pm (UTC)И потом можно прекрасно выучить язык страны, максимально интегрироваться и при этом продолжать говорить на своем родном языке с собственными детьми. Потому что, в конце концов, это исключительно мое личное дело, на каком языке я говорю.
Я тут уже много раз высказала в комментариях. Отказаться от второго языка еще всегда успеем. А вот шанса выучить его на уровне родного второй раз не предоставляют.
no subject
Date: 2014-06-27 09:19 pm (UTC)нее, пост получился в любом случае познавательный
no subject
Date: 2014-06-27 09:19 pm (UTC)Мне, правда, обидно очень смотреть всегда на тех, кто вырос и забыл родной язык. У меня друзья есть, которые переехали в 1994 году в Германию с двумя дочками - старшей, получается, тогда лет 8-9 было, младшей 6-7. Дома только по-русски говорили всегда, но в итоге младшая сейчас худо-бедно говорит (парень у нее такой же русский эмигрант), а старшая понимает, но отвечает по-немецки.
no subject
Date: 2014-06-27 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 09:27 pm (UTC)хотя меня такое тоже расстраивает.. но уж лучше так, чем никак:)
no subject
Date: 2014-06-28 02:50 am (UTC)И тебя там в комментариях, по-моему, мало слышали, потому что твои собеседники были склонны очень скоро занимать оборонительную позицию. Ты отлично знаешь, что все твои усилия могут не дать плодов, но тебе, по-моему, важно знать, что ты, по крайней мере попыталась.
А комментарии в ключе:"Это тебе так повезло, что ты в равноправном браке и гордишься своим происхождением, но не у всех так" у меня вызывают реакцию в стиле:"Ну охуеть теперь. Давайте равняться на маргиналов и деклассированных".
Никто не любит, когда в саду или в школе мамы говорят с детьми на таджикском, азербайджанском и адыгейском. Но так это потому, что эти мамы -- дуры. И их "ситуация" -- не повод отказываться от родного языка. Никакой проблемы нет из уважения к стране, в которой живешь, в публичных местах говорить с ребенком на государственном языке, а забрав ее из сада или школы, спрашивать, как прошел день, на родном.
no subject
Date: 2014-06-28 03:06 pm (UTC)Про последний абзац, кстати, я до сих пор сомневаюсь и не могу определиться. Меня бесит, что я то сбиваюсь на голландский в общественных местах, то опять перехожу на русский. Надо было выбрать что-то одно, но мне пока никак:(
no subject
Date: 2014-06-28 04:39 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 04:48 pm (UTC)Это не шушукаться за спиной.
Почему я должна переходить на чужой мне язык, чтобы просто какой-то незнакомой мне тетке рядом со мной в поезде было удобно, когда я даже не к ней обращаюсь?
Где граница между ее удобно и моим удобно?
Окружающим, до которых мне есть дело, я давно объяснила про двуязычие и у них не возникает вопросов, когда я при них говорю со своим ребенком на русском. Иногда они спрашивают, что я сказала и я объясняю, иногда я сразу же дублирую сама, иногда, если рядом есть еще голландские дети, то я повторяю тут же просьбу на голландском.
Но если я тупо в магазине, а вокруг ходят люди, или если я в поезде или в приемной у врача просто сижу рядом с людьми, которых никогда больше не увижу, так ли важно говорить на голландском? Они же мне никто, с хуяли меня должно волновать удобно им слышать незнакомую речь или нет.
Меня беспокоит, что вот сейчас у него период освоения речи и если я буду постоянно переходить на голландский, он будет путаться и сбиваться (об этом пишут специалисты, кстати), какой язык с кем.
Ну а потом с возрастом может таки возникнуть та тема, что ребенок подумает, что мой язык какой-то не слишком достойный того, чтобы на нем говорить при людях. И вот это мне тоже нахер не сдалось. Потому что если выбирать между "не в ущерб окружающим" и "не в ущерб моему ребенку и нашим с ним отношениям" я выберу второе. Но тогда это может быть сильно в ущерб моей интеграции, а это меня тоже расстраивает.
Пока что единственный вариант, который я вижу - продолжать с ним говорить всегда на русском, но тут же комментировать это окружающим на голландском, если это необходимо.
Это болезненный вопрос, короче. Мы с тобой это уже обсуждали.
И мне любопытно, как у тебя к этому изменится мнение со временем (а я думаю, что изменится)
no subject
Date: 2014-06-28 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 04:52 pm (UTC)Если идет общая дискуссия, то я конечно же участвую в ней на английском. Но вот бывает, что мне надо сказать лично ему что-нибудь простое, типа "я пошла попудрить носик", и я каждый раз себя чувствую очень глупо, если говорю это на голландском, потому что мы не говорим друг с другом на голландском. Но самое смешное, что он сам каждый раз удивляется и смотрит на меня с видом "ты чо ваще??". И часто даже отвечает на английском обратно)
И спрашивается, задевает ли это окружающих? Должно их касаться, что я пошла пописать или нет? И задевает ли, если я сказала не на их языке, но на том, который им все равно понятен?
no subject
Date: 2014-06-28 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 05:05 pm (UTC)Но ты не забывай, что мы все-таки, кхм, определенный контингент, интеллигенция или типа того.
no subject
Date: 2014-06-28 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 05:12 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 09:44 pm (UTC)в бассейне на занятиях с другими детьми вот какой? с одной стороны, мы там все время делаем задания и мне надо, чтоб мой ребенок меня понимал. С другой - тут же оказываешься несколько изгоем. С третьей - все так же заняты своими детьми и по большому счету должно им быть на меня похер.
Короче, не все так прям черно-бело и очевидно.И это у меня еще ребенок, который пока еще мало говорит.
А вот когда он будет говорить много, то что тогда? Тоже переходить на голландский из уважения к окружающим по любому поводу? Не знаю, не знаю...
no subject
Date: 2014-06-28 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-30 12:17 pm (UTC)Юля
no subject
Date: 2014-06-30 12:22 pm (UTC)Юля
no subject
Date: 2014-06-30 01:36 pm (UTC)Я пока что решила, что в случае с семьей я буду продолжать насколько это возможно говорить на обоих языках. А когда у меня с ребенком уже будет полноценная коммуникация и мы сможем обсуждать с ним правила общения и почему мы говорим на каких языках и в какой ситуации, то тогда можно будет поменять все это и тогда, наверное, я буду говорить при других людях только на голландском.
С другой стороны - свекры мои периодически загораются желанием учить русский. Может быть их это подтолкнет таки учить..
А с детьми в песочнице мне как раз все понятнее и проще. Поскольку я сама активно с ними играю, то язык игры будет конечно же и дальше голландский.
за ссылку спасибо, нет, не читала еще
no subject
Date: 2014-07-14 08:30 pm (UTC)Все это сложно. Но оба мои ребенка - трёхъязычные даже :)