May. 19th, 2014

dashakasik: (Default)
У меня недели адских переводов. То я неделю переводила текст про трафаретную печать на светоотражающей пленке, затем еще неделю переводила некую строительную номенклатуру. А сейчас не достался перевод судебных документов на финский. Причем агентство прислало со словами "вот тут первые две странички уже перевели, так что вам дальше проще будет".

Я открыла эти две странички и зарыдала кровавыми слезами. Нет, я понимаю, что финский язык сложный, что переводить на неродной язык вообще неблагодарное дело, что перевод юридических текстов это всегда тяжко. Но елки-палки, если ты делаешь ошибки в стиле "19 май 2012" и не знаешь управления самых базовых финских глаголов, то не берись нахрен вообще за переводы, имей совесть!

"Ну вы там поправьте и пришлите нам свои замечания" - сказало агентство. Я убила вечер на то, чтобы фактически переписать чужой перевод заново. Агентство переслало его авторше, а та, милейшее создание, ответила сегодня: "В некоторых местах я согласна с редактором, есть несколько ошибок, которые я заметила. В некоторых моментах, мне показалось, что фактически термины были заменены на синонимы, либо, например, слова поставлены в другой падеж. Это зависит от того, как переводчик передал смысл. Тут у каждого может быть своя версия "

Я так и села.
С трудом сдержалась, чтоб не ответить, что если я поставила слово в другой падеж, то исключительно потому, что там возможен только такой падеж и никакого другого. И что если я заменяю термин на синоним, то я уверена в том, что предложенный вариант вообще не канает. И это я не беру совершенно вопиющих случаев, когда вместо "отказывается делать то-то" переводчик пишет "отвергает делать" (грубый перевод с финского, передающий глубину ужаса).

И вот сижу я который вечер и перевожу, перевожу. Роюсь в словарях и интернете. Разбираюсь в незнакомых терминах. Перепроверяю по несколько раз сложные грамматические конструкции, заглядывая в справочники по грамматике.

Но не могу при этом отделаться от мысли - а может надо вот научиться так, как некоторые, работать на "отъебись" и не тратить свое бесценное время, не красть его у семьи, а по-быстренькому делать тяп-ляп и всё?

Я все время сомневаюсь в своих знаниях и все время стыжусь своих ошибок (а они у меня есть во всех моих языках). А при этом вот живут же где-то люди, которым не стыдно зарабатывать неграмотными переводами. Живут и не парятся. Я завидую им, если честно. Мне бы такую уверенность в себе.

Впрочем, когда мне переводчик, с которой мы иногда работаем в паре, пишет "Даша, Вы шикарный переводчик, вдумчивый и дотошный!", уверенности в себе у меня прибавляется и становится как-то легко на душе.
dashakasik: (Default)
Если вы думаете, что театральный сезон на нашей улице уже закончился, то вы ошибаетесь. Все в самом разгаре.

В субботу утром актрисы начали отираться у меня за окном уже часов в 10. Мне ничего не оставалось, как собраться, взять подмышку ребенку и выйти на улицу. Выяснилось, что папа одной из актрис припер с работы гигантскую картонную коробку, из которой мы можем сделать пряничный домик для спектакля. Коробка оказалась действительно гигантской - в нее поместились три девочки и одна взрослая женщина с ребенком. Я проверяла.

Все остальные дети тут же повылазили из домов. Я велела всем притащить краски и кисточки.
Через десять минут во дворе стоял гам и шум, а еще еще через десять минут начали подтягиваться родители с фотоаппаратами, спеша сфотографировать перемазанную красками детвору.

Я дала детям, разумеется, полную свободу. Поэтому пряничный домик получился совсем не похожим на пряничный. На нем есть сердечки и звездочки, на него приклеены картонный аист и бобер. Он разрисован кружочками, призванными олицетворять m&m's. И у него уже начала отваливаться дверь, потому что одуревшие от счастья художники носились туда-сюда и визжали и скакали так, что домик ходил ходуном.

Затем мы немного порепетировали.
Никто по-прежнему не знает свой текст наизусть. Никто по-прежнему не в состоянии говорить, не забывая, что нельзя поворачиваться к публике спиной. Все как один нервничают и волнуются. Но при этом восторг совершенно неконтролируемый, и по словам всех родителей дети ждут спектакля почти так же напряжено, как рождественских подарков.

Правда, имеются некоторые проблемы с актерским составом.

У актера, который играет Гензеля, начались кошмары - по словам его мамы он очень боится, что его украдет ведьма и посадит в тюрьму, а увещевания, что это спектакль и понарошку, не очень помогают, в силу возраста он пока еще не всегда разделяет вымысел и реальность. Пришлось вдвоем с мамой долго объяснять, что ведьма не настоящая и что в любом случае придет Гретель-его сестра и спасет его из клетки. Вроде бы успокоился и пообещал быть смелым.

Актриса, играющая роль ведьмы, самая активная моя подружка вдруг внезапно призналась, что ей больше не хочется играть ведьму.
- Даша, а может быть мне можно сыграть что-нибудь еще?
- Послушай, ну как я это придумаю? А кого я поставлю играть ведьму? Ты ведь сама хотела эту роль, так просила!
- Ну даа... Просто мне расхотелось... Хотя я нашла на улице ведьмин нос...
- Что? - у меня глаза лезут на лоб.
- Ну я шла по улице и нашла на мостовой пластиковый ведьмин нос, как для карнавала.

У меня даже нет сил сдерживаться и я начинаю рыдать от смеха.
- Ты понимаешь, дорогая, что ты создана для этой роли?
Девочка смотрит на меня с удивлением.
- Ну каковы шансы у человека идти по улице и найти ВЕДЬМИН НОС??? Это знак судьбы! Ты просто обязана быть ведьмой, потому что так предназначено!

Моя драгоценная актриса вздыхает, нахлобучивает на голову остроконечную черную шляпу и возвращается на сцену, чтобы продолжить бубнить себе под нос свою роль, а я продолжаю ожесточенно жестикулировать, подсказывать слова и бесконечно повторять, какие они все молодцы.

А они действительно молодцы.

Profile

dashakasik: (Default)
dashakasik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11 1213 14151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 02:28 am
Powered by Dreamwidth Studios