(no subject)
Sep. 12th, 2013 09:33 pmДва дня экзамена окончены.Теперь нужно ждать 5-6 недель до получения результата.
Было местами сложно, местами очень легко. Четыре части - письмо, разговор, чтение и восприятие на слух.
Письмо - моя любимая часть. Я лучше всего формулирую на бумаге и лучше всего отслеживаю свои ошибки. А уж если задание требует что-нибудь придумать, а не просто написать формальное письмо или инструкцию по применению, то я впадаю в радостный экстаз. Вчера вот настолько впала, что чуть не забыла про ограничение по времени и последнее задание успела написать впритык. Но в любом случае думаю, что за эту часть у меня будут самые высокие баллы.
Разговор. Задания слышишь в наушниках и частично читаешь на экране, а потом есть от 20 секунд до 2 минут на то, чтобы выдать реакцию. Местами легко, местами сложно. Но проблема обычно в том, что только произнеся в микрофон предложение вдруг понимаешь, что "ааа, черт, вот тут нужно было другое время использовать, а вот там порядок слов перепутала".
На этой части вчера мне и всем сдававшим особенно повезло. Экзамен закончился и только все было собрались уходить, как экзаменаторы обнаружили, что в программе случился сбой и ни один ответ не записался. Ни один. Ни у кого. Предложили пересдавать сразу же или в другой день. Учитывая, что до места сдачи экзамена мне ехать 1,5 часа с пересадками на поезде, я предпочла (как и почти все участники) пересдавать сразу.
Может показаться, что это офигенская удача и что вот теперь-то можно те же самые ответы улучшить. Но это обманчивый оптимизм. Потому что ты думаешь, что исправишь старые ошибки. Но при этом тут же делаешь новые. И нервничаешь ничуть не меньше.
Сегодня сдавали чтение и "слушание". В обеих частях нужно выбрать правильный из трех предложенных ответов к каждой части задания (текста или прослушанного диалога). Я делала несколько пробных экзаменов до этого по материалам предыдущих лет и на этих частях у меня было больше всего баллов. Поэтому я особенно не боялась.
Но оказалось все равно не всегда просто. Очень много каверзных вариантов ответа, когда читаешь и думаешь в панике "Ааааа, подходят все три! Какой выбрать???" Про некоторые вопросы я до сих пор сомневаюсь. Так что придется просто надеяться на лучшее и ждать результатов.
Но самое интересное во всем экзамене было наблюдать за участниками. Мы все сдавали уровень B2 - это максимальный возможный для сдачи на экзамене уровень (остальные уровни - это уже обучение на университетском уровне, о котором я мечтаю в дальнейшем). Но при этом публика была ну настолько разношерстная, что даже не верится, что все эти люди могли сдавать одно и то же.
Например, немолодая чилийка, которая сдает все экзамены по второму разу. Живет в Голландии 5 лет. Говорит с диким акцентом и примерно половину слов заменяет английскими. Даже когда в голландском очень похожие слова, ну типа вместо "универитайт" говорит "юниверсити".
Или компания подростков-немцев, которые ни разу не поняли с первого раза то, что говорили им экзаменаторы. То ли все-таки плохо воспринимают речь на слух, то ли просто тупят.
Было несколько очень бегло говорящих на голландском полек и немок. Живут тут 4-5 лет. Говорят бегло, но со смешными простыми ошибками. Хотя я как раз считаю, что при хорошем запасе слов и беглости некоторые ошибки простительны. (но только некоторые!)
Или вот я, живущая полтора года в Голландии, начавшая учить голландский ровно два года назад с нуля. Если б я не делала перерыв в учебе из-за ребенка, то экзамен я пошла бы сдавать еще прошлой зимой, прожив тут меньше года.
И моя подружка из Перу, с которой мы вместе ездили сдавать. Она живет тут почти три года. У нее прекрасное произношение, очень большой запас слов, но на письме она делает постоянно одни и те же ошибки в элементарных вещах. Я знаю, потому что летом мы много занимались вместе и я часто проверяла ее письменные задания.
А еще меня удивила барышня из Минска, которая живет в Голландии год и два месяца, на курсы не ходила и все выучила сама. Очень-очень хорошо говорит! Но она тоже оказалась переводчиком, так что ее успехи объясняются теми же факторами, что и мои.
В общем, народ был разношерстный. И ужасно любопытно, кто в итоге сдал, а кто нет. Но этого, к сожалению, я никогда не узнаю. Так что просто буду ждать своих результатов. С оптимизмом ждать!
А пока что легкое ощущение пустоты. Я так носилась с подготовкой к экзамену в последние недели. А теперь можно притормозить и от этого так легко и странно внутри.
Было местами сложно, местами очень легко. Четыре части - письмо, разговор, чтение и восприятие на слух.
Письмо - моя любимая часть. Я лучше всего формулирую на бумаге и лучше всего отслеживаю свои ошибки. А уж если задание требует что-нибудь придумать, а не просто написать формальное письмо или инструкцию по применению, то я впадаю в радостный экстаз. Вчера вот настолько впала, что чуть не забыла про ограничение по времени и последнее задание успела написать впритык. Но в любом случае думаю, что за эту часть у меня будут самые высокие баллы.
Разговор. Задания слышишь в наушниках и частично читаешь на экране, а потом есть от 20 секунд до 2 минут на то, чтобы выдать реакцию. Местами легко, местами сложно. Но проблема обычно в том, что только произнеся в микрофон предложение вдруг понимаешь, что "ааа, черт, вот тут нужно было другое время использовать, а вот там порядок слов перепутала".
На этой части вчера мне и всем сдававшим особенно повезло. Экзамен закончился и только все было собрались уходить, как экзаменаторы обнаружили, что в программе случился сбой и ни один ответ не записался. Ни один. Ни у кого. Предложили пересдавать сразу же или в другой день. Учитывая, что до места сдачи экзамена мне ехать 1,5 часа с пересадками на поезде, я предпочла (как и почти все участники) пересдавать сразу.
Может показаться, что это офигенская удача и что вот теперь-то можно те же самые ответы улучшить. Но это обманчивый оптимизм. Потому что ты думаешь, что исправишь старые ошибки. Но при этом тут же делаешь новые. И нервничаешь ничуть не меньше.
Сегодня сдавали чтение и "слушание". В обеих частях нужно выбрать правильный из трех предложенных ответов к каждой части задания (текста или прослушанного диалога). Я делала несколько пробных экзаменов до этого по материалам предыдущих лет и на этих частях у меня было больше всего баллов. Поэтому я особенно не боялась.
Но оказалось все равно не всегда просто. Очень много каверзных вариантов ответа, когда читаешь и думаешь в панике "Ааааа, подходят все три! Какой выбрать???" Про некоторые вопросы я до сих пор сомневаюсь. Так что придется просто надеяться на лучшее и ждать результатов.
Но самое интересное во всем экзамене было наблюдать за участниками. Мы все сдавали уровень B2 - это максимальный возможный для сдачи на экзамене уровень (остальные уровни - это уже обучение на университетском уровне, о котором я мечтаю в дальнейшем). Но при этом публика была ну настолько разношерстная, что даже не верится, что все эти люди могли сдавать одно и то же.
Например, немолодая чилийка, которая сдает все экзамены по второму разу. Живет в Голландии 5 лет. Говорит с диким акцентом и примерно половину слов заменяет английскими. Даже когда в голландском очень похожие слова, ну типа вместо "универитайт" говорит "юниверсити".
Или компания подростков-немцев, которые ни разу не поняли с первого раза то, что говорили им экзаменаторы. То ли все-таки плохо воспринимают речь на слух, то ли просто тупят.
Было несколько очень бегло говорящих на голландском полек и немок. Живут тут 4-5 лет. Говорят бегло, но со смешными простыми ошибками. Хотя я как раз считаю, что при хорошем запасе слов и беглости некоторые ошибки простительны. (но только некоторые!)
Или вот я, живущая полтора года в Голландии, начавшая учить голландский ровно два года назад с нуля. Если б я не делала перерыв в учебе из-за ребенка, то экзамен я пошла бы сдавать еще прошлой зимой, прожив тут меньше года.
И моя подружка из Перу, с которой мы вместе ездили сдавать. Она живет тут почти три года. У нее прекрасное произношение, очень большой запас слов, но на письме она делает постоянно одни и те же ошибки в элементарных вещах. Я знаю, потому что летом мы много занимались вместе и я часто проверяла ее письменные задания.
А еще меня удивила барышня из Минска, которая живет в Голландии год и два месяца, на курсы не ходила и все выучила сама. Очень-очень хорошо говорит! Но она тоже оказалась переводчиком, так что ее успехи объясняются теми же факторами, что и мои.
В общем, народ был разношерстный. И ужасно любопытно, кто в итоге сдал, а кто нет. Но этого, к сожалению, я никогда не узнаю. Так что просто буду ждать своих результатов. С оптимизмом ждать!
А пока что легкое ощущение пустоты. Я так носилась с подготовкой к экзамену в последние недели. А теперь можно притормозить и от этого так легко и странно внутри.