(no subject)
Sep. 6th, 2007 02:28 am2.30 ночи. Я перевела 15 страниц из 32. Мой мозг устал. Но больще всего мой мозг устал рваться в лоскуты и ржать.
Во-первых я зомбируюсь.
"Только труд может доставить человеку высшее блаженство. Оно выше материальных благ и физического наслаждения, оно выше сердечных радостей. Существование человека, если смотреть в корень, зависит от доли, которую ему уготовил Аллах. Потому и смысл труда гораздо глубже и основательней. Труд – источник счастья.
Мой дорогой сын, любимая дочь!
С младых лет приучай себя к труду, научись справляться с любыми трудностями! Для этого нужны желание и любовь к профессии. Найди себе дело по душе! Если ты не будешь получать от своей работы удовольствия, жизнь станет пресной и неинтересной. Ищи работу, которая бы отвечала твоим способностям и желаниям!"
Пиздец, еще немного и я начну во все это верить и с тупой улыбкой выкрикивать "Мир, труд, Туркменистан!"
Во-вторых я впечетлена.
"Земля – вот первое из семи богатств туркмена *идет подробное описание каждого богатства туркмена*
Второе богатство туркмен – это кони.
Ковроделие – третье богатство туркмен.
Животноводство – четвертое богатство туркмен.
*тут мой любимый отрывок идет, не могу не процитировать*
"Туркменский народ никогда не был кочевым народом. Может ли быть кочевым народ, давший миру самый непревзойденный ковер?! Может ли быть кочевым народ, построивший свыше семидесяти государств?! Не мог быть кочевым и народ, всегда потреблявший в большом количестве овощи, фрукты, бахчевые. В его рационе всегда было много витаминной продукции, оттого наши туркмены так стройны, красивы и сильны. Молоко, гатык, чал – излюбленная пища туркмен."
*где, где логика в этом абзаце??? как связаны кочевничество и красота и стройность туркмен????*
"Туркмены еще говорят: “Чтобы нести кежебе, нужна ак мая”.
или вот "Много полезных советов находили они в книгах туркмена караханлы Юсупа Баласагунлы “Билимнама”, сельджука Низамылмюлка “Сыясатнама”, салыра Шиха Шерефа Ходжи “Мюинал мюрит” (“Пособие для талибов”), акгоюнлы Узын Хасана “Кануннама” и пользовались ими в жизни..."
* и не спрашивайте меня, как я переведу все это не финский язык...*
Шестая неисчерпаемая сокровищница туркмен – книга.
Седьмое богатство туркмен – вода.
*пятое богатство я как-то пропустила кажется*
"В народе существовало поверье, что богом ветра является Мирхайдар, дождя и осадков – Буркут, коров – Зеннибаба, посевов – Бабадайхан, огня – Ораз, верблюдов – Вейис баба, железа – Давут, овец – Муса. "
*Зеннибаба - это в принципе то же самое, что Большая Мохнатая Зелибоба из передачи "Улица Сезам". И не пытайтесь меня переубедить.*
"Старики говорят, что в Кесеаркаче, Этеке, окрестностях Арчмана были тысячи километров кяризов. Где теперь эти кяризы? Оставшиеся можно пересчитать по пальцам. Почему? Я утверждаю: кяризы – не прошлое, кяризы – будущее! "
*и действительно! Где кяризы???? За ними будущее! С согласна!!!!
И да, я по-прежнему не знаю, как я все это переведу на финский язык...*
И что самое главное. Ну ладно, я понимаю, что туркменскому правительству позарез надо перевести это на максимальное количество языков (если я-таки правильно поняла, то мне достались на перевод часть "Рухнамы", великой книги Туркменбаши). Мне интересно одно - но почему финский??? Неужели хоть один финн стал бы это читать???
Боюсь к концу этого перевода я сойду с ума. Лучше б я и дальше переводила себе на стройке про соленоидные клапаны и дизель-генераторы, там все просто и понятно...
Во-первых я зомбируюсь.
"Только труд может доставить человеку высшее блаженство. Оно выше материальных благ и физического наслаждения, оно выше сердечных радостей. Существование человека, если смотреть в корень, зависит от доли, которую ему уготовил Аллах. Потому и смысл труда гораздо глубже и основательней. Труд – источник счастья.
Мой дорогой сын, любимая дочь!
С младых лет приучай себя к труду, научись справляться с любыми трудностями! Для этого нужны желание и любовь к профессии. Найди себе дело по душе! Если ты не будешь получать от своей работы удовольствия, жизнь станет пресной и неинтересной. Ищи работу, которая бы отвечала твоим способностям и желаниям!"
Пиздец, еще немного и я начну во все это верить и с тупой улыбкой выкрикивать "Мир, труд, Туркменистан!"
Во-вторых я впечетлена.
"Земля – вот первое из семи богатств туркмена *идет подробное описание каждого богатства туркмена*
Второе богатство туркмен – это кони.
Ковроделие – третье богатство туркмен.
Животноводство – четвертое богатство туркмен.
*тут мой любимый отрывок идет, не могу не процитировать*
"Туркменский народ никогда не был кочевым народом. Может ли быть кочевым народ, давший миру самый непревзойденный ковер?! Может ли быть кочевым народ, построивший свыше семидесяти государств?! Не мог быть кочевым и народ, всегда потреблявший в большом количестве овощи, фрукты, бахчевые. В его рационе всегда было много витаминной продукции, оттого наши туркмены так стройны, красивы и сильны. Молоко, гатык, чал – излюбленная пища туркмен."
*где, где логика в этом абзаце??? как связаны кочевничество и красота и стройность туркмен????*
"Туркмены еще говорят: “Чтобы нести кежебе, нужна ак мая”.
или вот "Много полезных советов находили они в книгах туркмена караханлы Юсупа Баласагунлы “Билимнама”, сельджука Низамылмюлка “Сыясатнама”, салыра Шиха Шерефа Ходжи “Мюинал мюрит” (“Пособие для талибов”), акгоюнлы Узын Хасана “Кануннама” и пользовались ими в жизни..."
* и не спрашивайте меня, как я переведу все это не финский язык...*
Шестая неисчерпаемая сокровищница туркмен – книга.
Седьмое богатство туркмен – вода.
*пятое богатство я как-то пропустила кажется*
"В народе существовало поверье, что богом ветра является Мирхайдар, дождя и осадков – Буркут, коров – Зеннибаба, посевов – Бабадайхан, огня – Ораз, верблюдов – Вейис баба, железа – Давут, овец – Муса. "
*Зеннибаба - это в принципе то же самое, что Большая Мохнатая Зелибоба из передачи "Улица Сезам". И не пытайтесь меня переубедить.*
"Старики говорят, что в Кесеаркаче, Этеке, окрестностях Арчмана были тысячи километров кяризов. Где теперь эти кяризы? Оставшиеся можно пересчитать по пальцам. Почему? Я утверждаю: кяризы – не прошлое, кяризы – будущее! "
*и действительно! Где кяризы???? За ними будущее! С согласна!!!!
И да, я по-прежнему не знаю, как я все это переведу на финский язык...*
И что самое главное. Ну ладно, я понимаю, что туркменскому правительству позарез надо перевести это на максимальное количество языков (если я-таки правильно поняла, то мне достались на перевод часть "Рухнамы", великой книги Туркменбаши). Мне интересно одно - но почему финский??? Неужели хоть один финн стал бы это читать???
Боюсь к концу этого перевода я сойду с ума. Лучше б я и дальше переводила себе на стройке про соленоидные клапаны и дизель-генераторы, там все просто и понятно...