dashakasik: (Default)
[personal profile] dashakasik
АААААААА!!!!
Я два дня думала про свои опросники. Но на меня только что в душе снизошло озарение, что мне надо измерять в своем исследовании не мотивацию (потому что про мотивацию к чтению на иностранном языке у взрослых нет готовых тестов), а foreign language reading anxiety, страх чтения на иностранном языке.

И что вы думаете?
Полезла искать источники и казалось, что про страх чтения на иностранном языке уже дофига исследований и есть отличный проверенный опросник из всего 20 вопросов, который мне просто идеально по всем пунктам подходит! И тогда мне не придется городить сложную конструкцию и изобретать свой опросник, который я за 5 недель все равно не успею качественно протестить, а можно просто до и после чтения книги сделать опросник именно на страх чтения и проверить, снизился ли они при участии в книжном клубе или нет.

Это же мое спасение!

Но теперь вопрос вот в чем.

Тема моего исследования утверждена именно как "Влияние книжных клубов на мотивацию к чтению". И во всех информационных письмах участникам я именно про это писала.
Интересно, надо ли мне теперь будет менять название или можно впихнуть в главу про теоретические обоснования пару страниц про страх и этим объяснить свой выбор в пользу тестирования про страх, а не про мотивацию?

Продолжение следует!

А я пойду попрыгаю от восторга, что нашлось такое простое решение. Удивительно, что я за полгода вообще ни разу не подумала в эту сторону. Видимо мне вообще не хотелось думать про негативные понятия, про тревожность и страх. И поэтому я так уперлась в мотивацию и читала все только про нее и материалы искала именно про нее, а не про страх...

Date: 2024-01-13 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Так, наверное, с уменьшением беспокойства и увеличивается мотивация? Можно ли так от противного рассуждать?

Date: 2024-01-13 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/

Не знаю можно ли, но я именно так и рассуждаю!!!! Щас немножко прийду в себя и потом на неделе почитаю про связь мотивации и anxiety.

Но просто такой финт решил бы все мои проблемы с опросником и тестом

Date: 2024-01-14 12:39 am (UTC)
From: [identity profile] massaraksh10.livejournal.com
Это разные факторы.

Date: 2024-01-13 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] typed-by-mur4a.livejournal.com

Расскажу про свою мотивацию. Мне кажется, что перевод искажает смысл, поэтому на тех языках, что знаю, предпочитаю в оригинале. А когда англ и немецкий были в начале процесса - ради лексики и конструкций. Ну и я училась в университете, мне пришлось.

Date: 2024-01-14 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
ну вот у меня, например, желание читать на нидерландском гораздо ниже желания читать на английском. Хотя, казалось бы, я нидерландским владею уже, пожалуй, даже лучше английского. А вот поди ж ты..

Тему про перевод я, честно говоря, вообще даже не рассматриваю тут. Потому что мне важен педагогический аспект чтения, а не эстетический.

Date: 2024-01-14 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] typed-by-mur4a.livejournal.com

Интересно как! Я помню очень гордилась первой прочитанной книгой на англ, он у меня последний иностранный, хотя в словаре сидеть много пришлось.
А фактором, чтоб на иностранном не читать, на украинском например, могу назвать предвкушение большого количества усилий в процессе.
Или юридический документ на немецком, оооо.

Date: 2024-01-14 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
дык и я горжусь. Каждой прочитанной на любом моем языке книгой горжусь.
Но это не исключает того, что на английском языке я читаю вообще без малейшего внутренного сопротивления, а на голландском с.
У меня даже теория есть почему это так. Но это тема для отдельного большого разговора.

Предвкушение большого количества усилий в процессе — это и есть часть foreign language reading anxiety.

Date: 2024-01-13 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ultranomad.livejournal.com
Я бы интерпретировал "страх чтения на иностранном языке" как убыль мотивации к чтению по сравнению с имеющейся у респондента мотивацией к чтению на его родном языке (которая, естественно, у разных людей разная).

А если рассматривать именно книжные клубы, то есть дополнительный мешающий фактор: там, где экстраверту клуб поможет в чтении, интроверту он может помешать.

Date: 2024-01-14 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
нет, так это рассматривать не совсем корректно. Потому что в мотивации к чтению на родном языке вообще отсутвует аспект страха/тревожности. Ни в одном из существующих надежных опросников про мотивацию к чтению на родном языке нет тех вопросов, которые есть в опросниках про foreign language reading anxiety. Они не пересекаются. Поэтому их напрямую сравнивать нельзя.

Но я думаю, что это вообще интересное поле для дальнейших исследований...

Ха. Про интровертов я б с тобой поспорила.

Date: 2024-01-14 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ultranomad.livejournal.com
Я вот как раз не уверен, что в чтении на родном языке тревожность начисто отсутствует. У страдающих функциональной неграмотностью (а таких, вообще говоря, немало) она вполне может присутствовать.

Про интровертов — прошу прощения, неправильно выразился: помешать, может, и не помешает, но помогать будет существенно слабее, поскольку тяга к дискуссии ниже.
Edited Date: 2024-01-14 12:21 pm (UTC)

Date: 2024-01-14 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
ой, мы любые нестандартные варианты из этой дискуссии сразу исключаем. Разумеется у людей с дислексией, неграмотностью, различными нарушениями речи или зрения будет тревожность или какие-то другие мешающие чтению факторы. Но мы их в контексте моего исследования и не рассматриваем. У меня, кстати, будет одна участница, которая мне сразу сообщила, что у нее в родном языке дислексия. Подозреваю, что ее придется исключить при анализе. Но ради интереса посмотрю, что да как.

Если честно, я думаю, что такой интроверт, которому вообще тяжко было б в книжном клубе, в него и не пойдет изначально. А если интроверт типа меня, который людей одновременно любит и очень от них устает, то будет норм.

Date: 2024-01-14 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] ultranomad.livejournal.com
Боюсь, что в отличие от полной неграмотности, функциональная неграмотность (то есть трудности с пониманием прочитанного на родном языке) не является нестандартом даже в странах первого мира. Прямо сегодня попробовал найти в сети данные на этот счет и увидел цифры вроде 42% выпускников средних школ в Великобритании и 39% в Бельгии.
Еще когда-то читал, что особенно серьезные проблемы с этим возникают в арабском языке, где слитное написание знаков сочетается с необязательностью огласовок во "взрослых" текстах (и то, и другое требует от читателя аналитической переработки увиденного глазом текста).

Date: 2024-01-14 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/

Погоди. В Нидерландах это ок 10%. Но эта цифра включает в себя и тех нидерландцев, у кого нидерландский не родной язык, и дислектиков, и людей с задержками развития и т.п.

Но для моего конкретного исследования это все равно нерелевантно.
Потому что меня интересуют на данный момент только люди, у которых все ок с мотивацией к чтению на родном языке и не ок в нидерландском. Все остальное - не моя сфера вообще

Date: 2024-01-14 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] massaraksh10.livejournal.com
Если позволите посоветовать.
Я бы поменяла тему.
В психологии аргумент "для измерения того, что у меня утверждено нет инструмента, а вот для другого вот он, с установлеными психометрическими свойствами" очень серь ёзен. СОбственно, у нас бы не твердили тему диплома без инфы о том, какие инструменты будут использоваться.

Date: 2024-01-14 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/

Ну дык у меня была инфа про reading motivation test. И я только в процессе написания на этой неделе осознала, что он мне не измерит то, что я хочу измерить.

Мне тоже кажется логичным поменять тему.
Но не знаю, можно ли.
Посмотрим, что скажут научные руководители

Edited Date: 2024-01-14 08:31 am (UTC)

Date: 2024-01-14 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] massaraksh10.livejournal.com
У меня по вашим рассказам впечатление, что они к вам очень хорошо относятся, что логично.
Если вы с ними будете общаться псьменно и хотели бы помощи в редактировании воззвания :) к ним, то без проблем, у меня аккурат сегодня и завтра есть время.

Date: 2024-01-14 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
у меня во вторник видеосозвон с основной моей руководительницей.
В том-то и дело, что она очень с большой симпатией ко мне относится и я думаю вообще без вопросов разрешит мне либо тему поменять, либо вставить в диплом обоснование выбора именно такого инструмента.
Она меня вообще на все согласна и мне это, к сожалению, не помогает. Я бы не отказалась, чтоб меня направили немножко в нужное русло.
Но вся надежда на второго руководителя. Он сильно строже и я его очень боюсь (я у него экзамен с первого раза не сдала). Но он как раз ведет курс по language testing, так что он должен быть идеальным советчиком тут

Date: 2024-01-14 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] massaraksh10.livejournal.com
О, отлично. Я Psychological Testing несколько лет преподавла, узнала о тестах больше, чем мне хотелось :).

Date: 2024-01-14 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] melisyonok.livejournal.com
Подумала сегодня и почитав тебя и, конечно же, взяв очередную бесплатную книжку на нидерландском себе — у нас тут есть такие прекрасные шкафчики с книжками, люблю не могу- что у меня бесстрашие чтения на иностранном языке🤣🤣 не уверена, откуда оно, зная мою опасливость и осторожность во многих других вещах по жизни
Хмхм

Date: 2024-01-14 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] melisyonok.livejournal.com
И вот мне кстати очень интересно теперь, что ты найдешь, потому что может я тогда лучше и себя в этом плане пойму
Может когда-то смогу прочитать твой MA thesis 😍

Date: 2024-01-14 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
я думаю, что у тебя комбинация множества факторов играет роль. Несколько языков. Но в первую очередь то, что ты постоянно крутишься в разных культурах. У тебя, скорее всего, в целом foreign language anxiety на низком уровне очень, и стресс эмиграции и стресс от изучения языка наверняка тоже невысокий.

Date: 2024-01-14 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
очень любопытно было б, конечно, тебе выдать разные опросники и посмотреть на результат:))

у меня в целом тоже бесстрашие, я же начала читать книги на нидерландском довольно быстро. И в тесте на foreign language reading anxiety у меня очень низкий результат.
Но я все равно делаю над собой усилие, когда читаю на нидерландском. И я даже могу конкретно объяснить в чем оно заключается и в чем его причины. Но такие причины мне в научной литературе пока не попадались, увы...

Date: 2024-01-14 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] melisyonok.livejournal.com
Да я даже на украинском над собой делаю слегка усилие
Не говоря уже об английском или испанском, хотя на них я тоже легко в целом читаю и много, на английском может даже больше, чем на русском, последние года
Но все равно если мне надо расслабить мозг, это должен быть mother tongue
А вот мне интересно, как у билингв, на обоих ли языках им одинаково в удовольствие читается?

Date: 2024-01-14 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] victoria-cher.livejournal.com
Меня ваш пост тоже заставил задуматься. Пока я жила в русско-Украинской языковой среде — читала на этих языках. Как переехала в Англию — читаю практически только на английском. Предпочитаю читать в оригинале (если книга написана на одном из этих языков.) Если же в переводе — то сейчас выберу в английском переводе, тут и доступность книг играет роль, но больше- весь языковой контекст повседневной жизни, мне кажется.

Date: 2024-01-14 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/
любопытно! У всех, конечно, разные отношения с книгами.
А до переезда читала на английском раньше? Если да, то это логичный переход.

Просто в нидерландском контексте — почти все, кто сюда приезжают, учат язык после переезда. И поэтому начать читать книги на этом новом языке кажется часто непосильной задачей

Date: 2024-01-15 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] marvellous-lynx.livejournal.com
Мне кажется, дело не обязательно в непосильности задачи. А просто переезжают взрослые люди, и куча проблем, просто не до трудного чтения. Если на языке, который понимаешь легко, это либо родной язык, либо тот же английский, комфортно и быстро, можно почитать что-то, едва ли не на бегу, то браться за нидерландскую книжку означает, что чтение должно быть вдумчивым, со словарем периодически, то есть такое чтение ещё потребует какого-то специального времени под него выделять и находить возможности. А зачем искать трудных путей, когда есть лёгкие?..
Edited Date: 2024-01-15 09:32 pm (UTC)

Date: 2024-01-16 09:47 pm (UTC)
From: [identity profile] grande-marmotte.livejournal.com

Дашь потом почитать твой master thesis? Вообще, очень всё это интересно, психология изучения иностранных языков, в одной из следующих жизней обязательно этим займусь! Мне вот ещё подумалось, есть же ещё немаловажный параметр "привлекательности" языка (и его наверняка можно как то квантифицировать), от него тоже очень многое зависит; а ещё корреляция условного "английского" и языка страны, языка страны и языка подопытного...ухххх, тут можно развернуться и настроить моделей, захватывающе!




Date: 2024-01-31 01:29 am (UTC)
From: [identity profile] massaraksh10.livejournal.com
Даша, чо-как с опросниками?

Date: 2024-01-31 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/

Эх, да фигня какая-то с ними
Я их перевела на два языка. Отправила на проверку двум переводчикам и одному психологу.
Но вчера мой второй научрук, который как раз про language testing, прислал свои комментарии, он недоволен реально каждым вторым пунктом и хочет, чтобы я их переписала целиком и адаптировала опросники под себя, выкинув из оригинала несколько вопросов...
Буду сегодня-завтра сидеть переписывать. Про валидацию сказал вообще забить и не думать...

Profile

dashakasik: (Default)
dashakasik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11 1213 14151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 08:46 am
Powered by Dreamwidth Studios