Английский просачивается в ребенка сам, без каких-либо дополнительных усилий с моей стороны.
И мне ужасно любопытно, куда это в итоге приведет. Что будет, когда они начнут учить английский в школе?
А пока что мы каждый день с Тином обнаруживаем, что наш ребенок понимает на английском все больше и больше.
Говорю Тину за ужином про потенциальную поездку в Питер в следующем году: "Maybe they should come with us this time?"
Пухля тут же спрашивает: "Мам, а кто такие they? Про кого ты говоришь? Кто с нами в Питер поедет?"
То есть он понял в принципе абсолютно весь разговор, только хотел уточнить, про кого именно я говорю. Хмммм.
Через пару дней обсуждаем что-то про ребенкино самочувствие и отправление естественных потребностей, что все это делают, что это совершенно нормально. Тин говорит: "Сelebrities and kings poop too. It's not a big deal. They just poop everywhere and that's it"
Пухля опять вклинивается и обращается ко мне на русском: "Везде? Everywhere?! Мам, ну люди же не какают прям везде, для этого же туалет есть!". Смущенно причем так, мол, что это папа за пургу несет.
И мне прям так интересно, как у него там в голове английский язык хранится!
Ведь ладно там понять слово, похожее по звучанию на голландские слова (англ. poop и голл. poep звучат одинаково). Но "везде" и "everywhere" вообще непохожи и при этом очень абстрактны. Никто ему этих слов не объяснял. Никто с ним на английском напрямую не говорит, весь инпут он получает косвенно, слушая наши разговоры и раз в неделю смотря мультики на BBC. Голландскому и русскому он учился и продолжает учиться активно, мы прикладываем для обоих языков целенаправленные усилия. Но английский растет вообще абсолютно сам, сорняком. И ведь работает!
Но как? Мне ужасно интересно понять механизм!
И мне ужасно любопытно, куда это в итоге приведет. Что будет, когда они начнут учить английский в школе?
А пока что мы каждый день с Тином обнаруживаем, что наш ребенок понимает на английском все больше и больше.
Говорю Тину за ужином про потенциальную поездку в Питер в следующем году: "Maybe they should come with us this time?"
Пухля тут же спрашивает: "Мам, а кто такие they? Про кого ты говоришь? Кто с нами в Питер поедет?"
То есть он понял в принципе абсолютно весь разговор, только хотел уточнить, про кого именно я говорю. Хмммм.
Через пару дней обсуждаем что-то про ребенкино самочувствие и отправление естественных потребностей, что все это делают, что это совершенно нормально. Тин говорит: "Сelebrities and kings poop too. It's not a big deal. They just poop everywhere and that's it"
Пухля опять вклинивается и обращается ко мне на русском: "Везде? Everywhere?! Мам, ну люди же не какают прям везде, для этого же туалет есть!". Смущенно причем так, мол, что это папа за пургу несет.
И мне прям так интересно, как у него там в голове английский язык хранится!
Ведь ладно там понять слово, похожее по звучанию на голландские слова (англ. poop и голл. poep звучат одинаково). Но "везде" и "everywhere" вообще непохожи и при этом очень абстрактны. Никто ему этих слов не объяснял. Никто с ним на английском напрямую не говорит, весь инпут он получает косвенно, слушая наши разговоры и раз в неделю смотря мультики на BBC. Голландскому и русскому он учился и продолжает учиться активно, мы прикладываем для обоих языков целенаправленные усилия. Но английский растет вообще абсолютно сам, сорняком. И ведь работает!
Но как? Мне ужасно интересно понять механизм!