(no subject)
Mar. 27th, 2019 09:38 amВ рамках эксперимента и после вчерашних обсуждений в комментариях о том, как выбирать книги для чтения на иностранном языке, я вчера вечером взяла две книги на финском, которые давно лежали в шкафу и прочитала в обеих первые главы.
Первая (Mutta minä rakastan sinua, Eppu Nuotio) была без диалогов вообще, одное сплошное долгое описание того, куда героиня пошла, что сделала, как все вокруг выглядело и как она себя при этом чувствовала. 10 страниц я читала примерно минут двадцать. На каждой странице подчеркнула около 5 незнакомых слов. Чуть не уснула. Хотя написано красиво. Отзывы хорошие. И везде пишут, что книга трогательная и очень смешная. Но пфффф, как я не люблю читать на других языках сплошной текст без диалогов.
Сейчас я читаю на голландском "Близнецы" Тессы де Лоо и продираюсь через каждую страницу, читаю медленнее обычного. Написано восхитительно, очень красиво. Но предложения выстроены порой настолько заковыристо, что мне приходится читать их по два раза.
Вот перевод отрывка на русском:
В зависимости от положения солнца Лотта лицезрела Вселенную каждый раз под разным углом. На противоположной стороне широкого рва — границы сада, взору открывался лес. Рядом с голубятней группа хвойных деревьев образовывала природные ворота, черную дыру, затягивающую взгляд; замшелый мостик вел прямо в сумрак между деревьями. Другая перспектива являла собой фруктовый сад и огород, на котором тыквы разбухали столь быстро, что Лотта, начитавшись сказок про говорящие яблоки и булки, слышала, как тыквы стонали в муках роста. Еще был вид на дом и восьмиугольную водонапорную башню с зубцами и декоративными арками из зеленого глазурованного кирпича, которые украшали окна и двери. Однажды она видела, как ее голландский отец вскарабкался на самый верх башни и водрузил там огромный флаг. У Лотты екнуло сердце при виде крошечной фигурки на такой высоте, рядом с флагом, который развевался на ветру, словно оторвавшийся парус. Может, это судьба всех отцов — может, в один прекрасный день их просто выдувает из этого мира?
Вторая (финский перевод "Моей гениальной подруги" Элены Ферранте) начинается с диалога, разбита на короткие главы и сразу дает интересную завязку. То же количество страниц я прочитала в два раза быстрее и незнакомых слов в ней практически не было, может быть всего 5 слов на все 10 страниц. И самое главное - сразу же захотелось читать дальше, сразу же было интересно, что это за странная подруга такая, почему она такая, где она, что она вытворит дальше.
В общем, "Мою гениальную подругу" я продолжила читать за завтраком. И буду видимо читать дальше. Язык мне при этом совсем не важен и не мешает.
Краткий вывод:
Если беретесь читать художественную литературу на чужом языке, который вы пока еще учите, не замахивайтесь на "большую" литературу. Ищите то, что читается легко и интересно. Лучше всего современных и популярных авторов. Они популярны неспроста. Читать классику - чудесный порыв. Но практика показывает, что на неродном языке это не так уж просто.
Как я вчера сказала Тину: "Мне написали про книжный клуб, где иностранцы на финском читали книгу Алексиса Киви и как им было тяжело. Помнишь, когда мы были в Хельсинки и ходили кататься на коньках возле Национального театра и там перед театром был памятник? Вот это Алексис Киви. Нельзя пытаться читать в оригинале писателя, если у него есть памятник в центре столицы!"
Первая (Mutta minä rakastan sinua, Eppu Nuotio) была без диалогов вообще, одное сплошное долгое описание того, куда героиня пошла, что сделала, как все вокруг выглядело и как она себя при этом чувствовала. 10 страниц я читала примерно минут двадцать. На каждой странице подчеркнула около 5 незнакомых слов. Чуть не уснула. Хотя написано красиво. Отзывы хорошие. И везде пишут, что книга трогательная и очень смешная. Но пфффф, как я не люблю читать на других языках сплошной текст без диалогов.
Сейчас я читаю на голландском "Близнецы" Тессы де Лоо и продираюсь через каждую страницу, читаю медленнее обычного. Написано восхитительно, очень красиво. Но предложения выстроены порой настолько заковыристо, что мне приходится читать их по два раза.
Вот перевод отрывка на русском:
В зависимости от положения солнца Лотта лицезрела Вселенную каждый раз под разным углом. На противоположной стороне широкого рва — границы сада, взору открывался лес. Рядом с голубятней группа хвойных деревьев образовывала природные ворота, черную дыру, затягивающую взгляд; замшелый мостик вел прямо в сумрак между деревьями. Другая перспектива являла собой фруктовый сад и огород, на котором тыквы разбухали столь быстро, что Лотта, начитавшись сказок про говорящие яблоки и булки, слышала, как тыквы стонали в муках роста. Еще был вид на дом и восьмиугольную водонапорную башню с зубцами и декоративными арками из зеленого глазурованного кирпича, которые украшали окна и двери. Однажды она видела, как ее голландский отец вскарабкался на самый верх башни и водрузил там огромный флаг. У Лотты екнуло сердце при виде крошечной фигурки на такой высоте, рядом с флагом, который развевался на ветру, словно оторвавшийся парус. Может, это судьба всех отцов — может, в один прекрасный день их просто выдувает из этого мира?
Вторая (финский перевод "Моей гениальной подруги" Элены Ферранте) начинается с диалога, разбита на короткие главы и сразу дает интересную завязку. То же количество страниц я прочитала в два раза быстрее и незнакомых слов в ней практически не было, может быть всего 5 слов на все 10 страниц. И самое главное - сразу же захотелось читать дальше, сразу же было интересно, что это за странная подруга такая, почему она такая, где она, что она вытворит дальше.
В общем, "Мою гениальную подругу" я продолжила читать за завтраком. И буду видимо читать дальше. Язык мне при этом совсем не важен и не мешает.
Краткий вывод:
Если беретесь читать художественную литературу на чужом языке, который вы пока еще учите, не замахивайтесь на "большую" литературу. Ищите то, что читается легко и интересно. Лучше всего современных и популярных авторов. Они популярны неспроста. Читать классику - чудесный порыв. Но практика показывает, что на неродном языке это не так уж просто.
Как я вчера сказала Тину: "Мне написали про книжный клуб, где иностранцы на финском читали книгу Алексиса Киви и как им было тяжело. Помнишь, когда мы были в Хельсинки и ходили кататься на коньках возле Национального театра и там перед театром был памятник? Вот это Алексис Киви. Нельзя пытаться читать в оригинале писателя, если у него есть памятник в центре столицы!"
no subject
Date: 2019-03-27 11:55 am (UTC)с выводом скорее соглашусь. помню, как начинала читать на английском, трудно было, слова не складывались в смыслы. читала, кстати, Агату Кристи и никак не могла взять в толк даже в чём проблема-то. ну потерялась собачка, ну собственно, и что. это было, конечно, на заре туманной юности, я ещё в школе тогда училась.
и помню, уже много-много лет спустя читала Кена Фоллетта "Столпы земли"- где, несмотря на обилие специфичной средневековой лексики и лексики, посвящённой архитектуре собора (тут мне, кстати, помогло чтение википедии на русском и английском языках относительно устройства собора, а то вообще понять ничего нельзя), и ультра-приличный объём, в остальном сюжет такой, что отвлечься невозможно, и от книги не отрываешься (где-то писатель говорил, что его творческий метод таков, что история должна делать неожиданный твист каждые три страницы), и уже не обращаешь внимания на то, что попадаются слова, которых не знаешь, а потом уже из контекста их начинаешь чувствовать и узнавать.
no subject
Date: 2019-03-27 12:06 pm (UTC)Для меня Зафон такой же - сложный и page turner при этом.
де Лоо - очень тяжко читать. Это вторая книга, что я у нее читаю. Но прям сложно. Я-то ее дочитаю, но книжный клуб, подозреваю, взмолится о пощаде. Особенно учитывая, что мы только что прочитали простенький и увлекательный триллер.
На английском я первые пару лет вообще читала только пару проверенных авторов:)
no subject
Date: 2019-03-27 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 02:04 pm (UTC)во-первых мне ничего не нравится! ( может это старость?!) то есть некоторые вещи вызвали восторг - за последние годы - ну типа автобиографии Агаты Кристи, Суер-Выер, Ложится тьма на старые ступени, Вся королевская рать, Гейман, Джонатан Стрендж и мистерр Норрел, Тринадцатая сказка, Лавр хороший, книжки Аси Казанцевой, Дарелл, Грекова, Рубина, Здесь был Рим Сонькина...
Из них Современной литературой является...только Лавр.
А прочая современная литература, которую я читаю - ну заставляю чтобы быть в курсе - ВООБЩЕ НЕ ИДЕТ
Ни Кузнецов, ни Донна Тарт, ни "Вторая жизнь Уве", ни "Дальше живите сами".
Ну мне это слабовато, мне жалко на это тратить время.
При том Кузнецова и Тарт я читала в бумажном виде ( а это оооочень важно для меня)
Так вот.
Неаполитанский квартет мне понравился. Он захватывающий! Эти девочки, эти мальчики, гормоны, этот Неаполь, эта бедность ...
Три книги глотнула!
И мне всё, всё нравится. Язык, сюжет, герои, колорит.
вообще книга очень такая... правдивая какая-то.
Если выяснится, что автор Мужчина- я буду... шокирована.
no subject
Date: 2019-03-27 02:22 pm (UTC)значит буду читать, твой отзыв вдохновляет!:)
Тарт мне нравится, кстати
а вот у автора Уве я только бабушку прочитала, и она мне понравилась. Но его блог и эссе про депрессию впечатлили больше всего
но вообще - вот чтоб прям восторг, то такого очень мало у меня. Тот же Джонатан Стрендж очень понравился, но восторгом я б это не назвала
no subject
Date: 2019-03-27 02:27 pm (UTC)Это был... ужас. Убогая речь , бессвязное выступление, перечисление фамилий...
Тьфу! И при этом говорит- мы живем на пике! вот ученые считают, что потом наш век будут считать Золотым или Серебряным веком литературы...
Я только диву давалась. Даже по нобелевским премиям за литературу ( что не показатель, но!) можно проследить - что сейчас пишут...
no subject
Date: 2019-03-27 02:38 pm (UTC)по крайней мере с голландскими литературными призами я пока что очень сильно расхожусь во мнениях
no subject
Date: 2019-03-27 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-01 12:47 am (UTC)Ферранте глотнула прошлым летом но не могу сказать, что шедевр. Тарт совсем не зашли, ни Маленький друг, ни Щегол. А вот Вторая жизнь Уве очень понравилась, простотой и добротой какой-то, что ли. Как и Нарине Абгарян, Мжаванадзе - сходные ощущения.
А ты читала "A little life" Янагихары?
Вот эта книга меня прямо как мешком по голове, хотя отзывы очень противоречивые, большинство моих знакомых не оценили (что наверняка говорит о их душевном здoровье ))
no subject
Date: 2019-04-01 07:08 am (UTC)я боюсь, что мне не понравится
Вторая жизнь уве - это какая то...небольшая, хотя и милая литература. Жж. непрофессиональная.
Наринэ и Тинатин - Туда же.
У меня есть книги Виктории Райхер и Дениса Драгунского. Райхер я прям обожаю. Но на бумаге она... тоже очевидно стала блогером, а не писателем.
Драгунский писатель, настоящий.
no subject
Date: 2019-04-01 05:25 pm (UTC)ну и вообще вышедших из жж авторов я никого не смогла читать. Не то это всё.
no subject
Date: 2019-04-01 05:28 pm (UTC)Обе книжки настоящие.
no subject
Date: 2019-04-01 05:59 pm (UTC)но это была его первая книга, по мотивам жж, кмк
году в 2010
no subject
Date: 2019-04-01 05:24 pm (UTC)Зато Тарт мне зашла отлично. Щегла я недавно читала, а несколько лет назад Тайную историю. Но я ее читаю как высокохудожественные детективы, а не как великие классические романы, например.
Уве - не читала. Только того же автора про Бабушку, которая велела кланяться. И она мне понравилась, славная книжка, но тоже явно не большая литература, конечно
no subject
Date: 2019-03-27 02:35 pm (UTC)Настолько понравилась последняя экранизация, что купила роман и запоем прочла :) словила невыразимый кайф от того, как обстоятельно, до занудства Линна прописывет характеры и чувства геров раскладывает по полочкам.
no subject
Date: 2019-03-27 02:37 pm (UTC)я вот не готова, нет.
ну может когда-нибудь, когда будет много времени
no subject
Date: 2019-03-27 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 04:54 pm (UTC)и чего это я еще не подписана на твой книжный канал, а?? напомни ссылку плиз
а по делу - ну мы ж не даем иностранцам с уровнем B1-B2 читать Толстого и Достоевского в оригинале, правда же? Вот такая же логика должна быть и с иностранной литературой, имхо.
no subject
Date: 2019-03-27 10:10 pm (UTC)https://t.me/mrdarcyandballs
no subject
Date: 2019-03-27 10:16 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 10:22 pm (UTC)а вообще вот думаю теперь - жж прям по сравнению с телеграмом совсем дохлый стал:(( но зато тут с хорошими людьми по-прежнему трепаться можно
no subject
Date: 2019-03-27 10:29 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 10:53 pm (UTC)Подписчицу можешь смело слать сюда в жж! до Роттердама мне нереально далеко. Но вдруг найдется подходящий клуб поближе, кто знает
no subject
Date: 2019-03-27 04:30 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 04:58 pm (UTC)и на русском тоже?
на русском вот я могу совершенно спокойно. На английском чуть сложнее, но тоже могу. А вот на голландском очень тяжело оказывается:( могу, но не в кайф получается. И какой тогда от чтения толк...
no subject
Date: 2019-03-27 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-27 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-28 10:12 am (UTC)Книгу Тессы де Лоо я прочитала еще пару лет назад. Да, было очень сложно, но интересно, героически дочитала.
А вот "Мою гениальную подругу" я все же не осолила, и не только из-за уровня языка. Вообще-то, я уже не раз убедилась, что неадаптированная итальянская литература мне все же в большинстве случаев слишком сложна. Я полносьбю прочитала несколько взятых в Роттердаме итальянских книг, и, наверно столько же, вернула непрочитанными. Что же до книги Елены Ферранте - я бросила ее читать буквально за пару десятков страниц до конца и не только потому что надоело продираться черех массу незнакомых слов. (У меня, кстати, настоящий бумажный словарь итальянский на полке стоит, огроменный). Просто надоело, не интересно стало. И стала ужасно раздражать эта постоянная зависть Елены к Лиле, которая просто кричит из каждой её строчки.
no subject
Date: 2019-03-28 01:55 pm (UTC)Я не знаю, дочитаю ли Тессу де Лоо.
И пока я не очень понимаю, почему она так популярна. У меня такое ощущение, что в Голландии подобные книги популярны только потому, что они так сложно и тяжело написаны и на очень актуальную тему. Как прошлогодний Wees onzichtbaar Мурата Исика, который читать невозможно, тягомотина унылая, но такая тема, такая тема, мультикульти, давайте срочно надаем ему всех литературных призов страны. Фу.
Ферранте сейчас читаю на финском и понимаю, почему тебе было тяжело. Незнакомых слов становится больше:(
Но про зависть пока ничего не вижу, поэтому буду читать дальше. Мне пока что Лила совсем не нравится
no subject
Date: 2019-03-28 02:20 pm (UTC)У Ферранте мне не нравилась ни Лила, ни Елена. Про литературные достоинства и качества языка, конечно, не с моим итальянским судить, но как-то не захватывало меня это все. Потому и бросила почти уже в сама конце. Чего ради мучиться?
no subject
Date: 2019-03-28 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-28 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-28 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-28 07:17 pm (UTC)А к какому жанру цикл Феранте "Неаполитанский квартал" отнести? Много про эти книги слышала. Надо на будущее куда-то определить.
no subject
Date: 2019-03-28 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2019-03-29 09:36 pm (UTC)тебя бы с позором выгнали с нашей кафедры,попробуй ты там такое заявить ..да даже после выпуска;)))
no subject
Date: 2019-03-29 09:46 pm (UTC)А я думаю, что СП бы согласилась. И я с ней при случае эту тему обсужу.
А мнение остальных меня не интересует, даже моего научного руководителя, прости господи))
no subject
Date: 2019-03-30 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2019-04-01 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-01 12:38 am (UTC)Я всех четырёх Ферранте проглотила в прошлом году за три недели в Италии - отличное летнее лёгкое чтиво (и в Италии же!)
А первую полноценную книгу на иностранном языке помню до сих пор - это был Кинг, It.
no subject
Date: 2019-04-01 05:48 pm (UTC)Я уж и не вспомню, что было первой книгой на иностранном языке...
Но помню примерно, когда начала постоянно читать на английском, а не просто в виде исключения. Году примерно в 2009-10, Терри Пратчетта и Ника Хорнби
no subject
Date: 2019-04-03 12:29 am (UTC)no subject
Date: 2019-04-03 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-03 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2019-04-03 06:31 pm (UTC)