(no subject)
Jul. 13th, 2011 01:59 amВчера я переводила второй финский фильм - "Симфония города" Хейкки Ахола - точнее читала свой перевод во время показа – было уже не так волнительно. Были проблемы со звуком, мне было не слышно себя в наушниках, периодически что-то фонило. Вдобавок в комнатке переводчика было жарко и – о, ужас! – половину фильма за моей спиной что-то шуршало в углу, поэтому я поджала ноги и все время думала только о том, крыса это или нет, и если крыса, то укусит ли она меня.
Сегодня с утра надела строгую рубашку и простые бежевые брюки. Положила в сумку банан и яблоко, чтоб не сдохнуть с голоду до вечера и отправилась на Кинфорум. Я собиралась посмотреть еще один фильм из программы про аутизм, но звонок главной по волонтерам отменил мои планы. Я двинулась в отель, где мне должны были дать инструкции на день. Вообще-то я думала, что буду смотреть много фильмов весь день и только немножко поработаю, сопровождая какого-то продюсера на какой-то показ.
И вдруг оказалось, что днем я сопровождаю на другой показ еще одного человека – режиссера Кори МакЭби, фильм которого я вчера посмотрела в «Порядке слов» в рамках мастер-класса. Я и подумать не могла о таком счастье!
Во-первых, Кори – само очарование, невероятно обаятельный человек!
Во-вторых, его фильм «Американский астронавт» - это что-то фантастическое в прямом и переносном смысле. Это космический вестерн-мюзикл. Достаточно? Перечитайте еще раз. Космический вестерн-мюзикл с абсурдным юмором. Первые минут фильма я думала «что курил автор?», а потом начала хохотать до слез. Фраза «Твой идиотский танец не соперник моему дезинтеграционному оружию» теперь точно войдет в мой лексикон, я просто собираюсь отвечать ей на все комментарии не любящих меня людей и тыкать в них воображаемым пистолетом. И в общем вчера после фильма я не только задала вопрос Кори на обсуждении, но и взяла у него автограф (второй раз в жизни попросила автограф) и сфотографировалась с ним. И весь остаток вечера пребывала в отличном настроении благодаря его фильму. Потому что это такое редкое кино, когда оно идиотское и прекрасное одновременно, ни на что не похожее и на все сразу, очень независимое и очень талантливо снятое.
Короче, когда мне сказали, что я сопровождаю его на показ и перевожу его спич перед показом, я чуть не запрыгала от радости.
Я позвонила ему, договорилась, во сколько встретимся, и ушла есть мороженое. Побродила по Дому Книги. Съела сахарную трубочку. Переждала проливной ливень в «Lush». Вернулась в отель.
Кори пришел вовремя. Помахал мне издалека.
- Привет – подошла я, протягивая руку – мы вчера встречались. Я сегодня твой переводчик.
- Привет! – улыбнулся он – и пожал мне руку.
Мы вышли из отеля и пошли по направлению к Михайловскому театру, где должны были показать его второй фильм «Стингрей Сэм». Мы дошли до театра, болтая по дороге. Я успела поспрашивать разного и рассказать, что я сценарист, ха-ха. «Ууу – сказал Кори – пишешь крутые сценарии?» «Ага. Типа» - ухмыльнулась я. Мы подошли к двери театра и обнаружили, что у нас еще минут сорок времени до начала показа.
Небо было серое. Несмотря на прошедший дождь, было душно и жарко.
- Симпатичные часы – кивнул Кори в сторону моего запястья.
- Мне их подарили на день рождения.
- Хороший цвет.
- Ага. Зеленый. Мой любимый цвет.
- Подходит под цвет твоих глаз – сказал Кори.
- Вау. Ты заметил??? – покраснела я.
- Ну конечно! – сказал он и улыбнулся.
А я подумала, что стоило столько лет любить зеленый, чтобы однажды 50-летний американский независимый кинорежиссер через десять минут знакомства раскусил, почему я люблю именно этот цвет.
Мы прогулялись обратно к отелю за зонтиком. Снова пришли в Михайловский. Нашли администратора. Нас проводили за кулисы и вывели на сцену.
- Ух ты.. – сказал Кори, трогая ботинком блестящую поверхность сцены – Это просто потрясно! На этой сцене просто невероятно приятно стоять! Попробуй!
Мы оба вышли на сцену темного Михайловского. Горело всего несколько ламп. Мы постояли немножко. Сфотографировались.
- Может быть вместо речи ты споешь I’m singing in the rain и станцуешь с зонтиком? – предложила я.
- Вполне возможно! – засмеялся Кори и пару раз махнул зонтиком в стороны.
Затем мы снова пошли за кулисы. Нашли там висящие в углу настоящие колокола и сфотографировали их. Потом ждали, ждали, ждали. В зале собирались люди. Подошел Константин Шавловский, куратор лучших программ этого фестиваля и вообще по-моему убеждению исключительный человек. Мы еще немножко поговорили все втроем. Наконец, отзвенели все звонки и мы вышли на сцену.
Кори представил фильм. Я перевела. Мы ушли со сцены. Погас свет. Мы обошли сцену кругом и пришли к дверям в зал, чтобы устроиться поудобнее и смотреть.
И вот тут случилось неожиданное.
Оказалось, что нет русских субтитров. Русские субтитры потеряли/ забыли/ не смонтировали/ не подготовили. В общем неизвестно. Просто оказалось, что их нет. Все. Финита. Паника. Из зала даже успело сбежать несколько человек, пока администратор показа и Константин метались в поисках решения, а мы с Кори в недоумении стояли в дверях. «Будете переводить?» - спросила меня администратор. Я замотала головой и сказала: «Вы что? Я не смогу!!!!!». Мне даже подумать было страшно. Переводить в режиме live прямо с экрана и синхронно абсурдистский фильм, который никогда не видела? Нет, я в своем уме, это невозможно.
Наконец, администратор вернулась и со словами «Пойдем. У нас нет выхода» увела меня за сцену. Ну вы понимаете.
Меня усадили в левую кулису, где стоял маленький экран, транслирующий изображение большого экрана. Дали микрофон. И у меня началась паника.
Да, я могу смотреть кино без перевода сама. Но смотреть и понимать и смотреть и переводить - это разные вещи! Я промямлила в микрофон три слова и замолкла. Я посмотрела умоляюще на администратора и прошипела «Я не смогу». Та в ответ смотрела на меня с таким же ужасом.
Я не успевала думать. Точнее успевала только думать о том, что в зале сидят люди и ничего не понимают. А еще там сидит режиссер, и для него это ужас, epic fail.
В общем, не знаю как, но я собралась и начала потихоньку говорить в микрофон.
Это ужасно трудно. Правда. Практически невозможно. Потому что если слушать текст с отставанием, то не успеваешь переводить или переводишь, но при этом упускаешь следующие фразы оригинала. И остается только слушать как-то выборочно что ли, пытаться уловить главное и его же переводить без отставаний. Чтобы хоть как-то держать зрителя в курсе.
Спас меня, конечно же, сам режиссер. Спасибо, Кори!!!
Он довольно скоро появился за сценой. Сначала он попытался рассказывать мне параллельно, что происходит по сюжету. От этого у меня чуть не взорвался мозг - слишком много информации поступало отовсюду. Кори ненадолго замолчал, а потом додумался до верного решения. Он стал с опережением в несколько секунд говорить мне следующие фразы диалогов. Он помнил их почти все наизусть. И когда я знала, что скажут дальше, то смогла почти адекватно переводить. И даже между диалогами, когда шел закадровый текст, удалось ухватить смысл и передать его.
Очень хотелось заорать в микрофон «Простите меня! Я никогда не переводила кино! Это экспромт!». Но конечно же я ничего не орала, а продолжила переводить. Было плохо. Много ошибок. Многое упускала. Но все же довела до конца.
И когда фильм окончился, с души упал камень.
А потом Кори пошел на сцену со словами «Я хочу представить тебя публике». Он взял микрофон и объяснил зрителям, что произошло. А я перевела его слова и добавила от себя, что это было случайно и что мне жутко стыдно за результат. Я не видела из-за прожекторов лиц зрителей, но зато услышала, как нам зааплодировали.
Вот.
И мы с Кори пошли в фойе, где потом еще фотографировались и болтали со зрителями. И это было ужасно здорово. Потому что никто не ругался, а наоборот благодарили. Ко мне подошел какой-то иностранец и сказал, что я молодец. Потом еще один иностранный журналист сказал по-русски с акцентом, что я хорошо включилась. Потом подошел незнакомый парень со сломанной рукой и тоже сказал, что все было здорово (Андрей, привет!).
Кори нафоткался со зрителями, и мы пошли в отель. В какой-то момент, не помню когда, он обнял меня и сказал, что я супер и что я спасла показ.
Вот такая история.
Могу еще добавить, что потом позже я еще раз наткнулась на Константина Шавловского, и он рассказал про мой «подвиг» координатору волонтеров и сказал, что мне должны дать премию. Он бы ужасно мил и настойчив. И потом подвел меня еще и к директору Кинофорума и повторил ей то же самое. Было неловко, но приятно.
В общем, я пережила какой-то нечеловеческий expirience. Это было очень сложно, но оказалось, что и с этим можно справиться. И наградой оказались приятные слова от хороших людей и улыбки Кори.

Первые два эпизода фильма можно посмотреть на сайте Кори. http://www.corymcabee.com/stingraysam/
Сегодня с утра надела строгую рубашку и простые бежевые брюки. Положила в сумку банан и яблоко, чтоб не сдохнуть с голоду до вечера и отправилась на Кинфорум. Я собиралась посмотреть еще один фильм из программы про аутизм, но звонок главной по волонтерам отменил мои планы. Я двинулась в отель, где мне должны были дать инструкции на день. Вообще-то я думала, что буду смотреть много фильмов весь день и только немножко поработаю, сопровождая какого-то продюсера на какой-то показ.
И вдруг оказалось, что днем я сопровождаю на другой показ еще одного человека – режиссера Кори МакЭби, фильм которого я вчера посмотрела в «Порядке слов» в рамках мастер-класса. Я и подумать не могла о таком счастье!
Во-первых, Кори – само очарование, невероятно обаятельный человек!
Во-вторых, его фильм «Американский астронавт» - это что-то фантастическое в прямом и переносном смысле. Это космический вестерн-мюзикл. Достаточно? Перечитайте еще раз. Космический вестерн-мюзикл с абсурдным юмором. Первые минут фильма я думала «что курил автор?», а потом начала хохотать до слез. Фраза «Твой идиотский танец не соперник моему дезинтеграционному оружию» теперь точно войдет в мой лексикон, я просто собираюсь отвечать ей на все комментарии не любящих меня людей и тыкать в них воображаемым пистолетом. И в общем вчера после фильма я не только задала вопрос Кори на обсуждении, но и взяла у него автограф (второй раз в жизни попросила автограф) и сфотографировалась с ним. И весь остаток вечера пребывала в отличном настроении благодаря его фильму. Потому что это такое редкое кино, когда оно идиотское и прекрасное одновременно, ни на что не похожее и на все сразу, очень независимое и очень талантливо снятое.
Короче, когда мне сказали, что я сопровождаю его на показ и перевожу его спич перед показом, я чуть не запрыгала от радости.
Я позвонила ему, договорилась, во сколько встретимся, и ушла есть мороженое. Побродила по Дому Книги. Съела сахарную трубочку. Переждала проливной ливень в «Lush». Вернулась в отель.
Кори пришел вовремя. Помахал мне издалека.
- Привет – подошла я, протягивая руку – мы вчера встречались. Я сегодня твой переводчик.
- Привет! – улыбнулся он – и пожал мне руку.
Мы вышли из отеля и пошли по направлению к Михайловскому театру, где должны были показать его второй фильм «Стингрей Сэм». Мы дошли до театра, болтая по дороге. Я успела поспрашивать разного и рассказать, что я сценарист, ха-ха. «Ууу – сказал Кори – пишешь крутые сценарии?» «Ага. Типа» - ухмыльнулась я. Мы подошли к двери театра и обнаружили, что у нас еще минут сорок времени до начала показа.
Небо было серое. Несмотря на прошедший дождь, было душно и жарко.
- Симпатичные часы – кивнул Кори в сторону моего запястья.
- Мне их подарили на день рождения.
- Хороший цвет.
- Ага. Зеленый. Мой любимый цвет.
- Подходит под цвет твоих глаз – сказал Кори.
- Вау. Ты заметил??? – покраснела я.
- Ну конечно! – сказал он и улыбнулся.
А я подумала, что стоило столько лет любить зеленый, чтобы однажды 50-летний американский независимый кинорежиссер через десять минут знакомства раскусил, почему я люблю именно этот цвет.
Мы прогулялись обратно к отелю за зонтиком. Снова пришли в Михайловский. Нашли администратора. Нас проводили за кулисы и вывели на сцену.
- Ух ты.. – сказал Кори, трогая ботинком блестящую поверхность сцены – Это просто потрясно! На этой сцене просто невероятно приятно стоять! Попробуй!
Мы оба вышли на сцену темного Михайловского. Горело всего несколько ламп. Мы постояли немножко. Сфотографировались.
- Может быть вместо речи ты споешь I’m singing in the rain и станцуешь с зонтиком? – предложила я.
- Вполне возможно! – засмеялся Кори и пару раз махнул зонтиком в стороны.
Затем мы снова пошли за кулисы. Нашли там висящие в углу настоящие колокола и сфотографировали их. Потом ждали, ждали, ждали. В зале собирались люди. Подошел Константин Шавловский, куратор лучших программ этого фестиваля и вообще по-моему убеждению исключительный человек. Мы еще немножко поговорили все втроем. Наконец, отзвенели все звонки и мы вышли на сцену.
Кори представил фильм. Я перевела. Мы ушли со сцены. Погас свет. Мы обошли сцену кругом и пришли к дверям в зал, чтобы устроиться поудобнее и смотреть.
И вот тут случилось неожиданное.
Оказалось, что нет русских субтитров. Русские субтитры потеряли/ забыли/ не смонтировали/ не подготовили. В общем неизвестно. Просто оказалось, что их нет. Все. Финита. Паника. Из зала даже успело сбежать несколько человек, пока администратор показа и Константин метались в поисках решения, а мы с Кори в недоумении стояли в дверях. «Будете переводить?» - спросила меня администратор. Я замотала головой и сказала: «Вы что? Я не смогу!!!!!». Мне даже подумать было страшно. Переводить в режиме live прямо с экрана и синхронно абсурдистский фильм, который никогда не видела? Нет, я в своем уме, это невозможно.
Наконец, администратор вернулась и со словами «Пойдем. У нас нет выхода» увела меня за сцену. Ну вы понимаете.
Меня усадили в левую кулису, где стоял маленький экран, транслирующий изображение большого экрана. Дали микрофон. И у меня началась паника.
Да, я могу смотреть кино без перевода сама. Но смотреть и понимать и смотреть и переводить - это разные вещи! Я промямлила в микрофон три слова и замолкла. Я посмотрела умоляюще на администратора и прошипела «Я не смогу». Та в ответ смотрела на меня с таким же ужасом.
Я не успевала думать. Точнее успевала только думать о том, что в зале сидят люди и ничего не понимают. А еще там сидит режиссер, и для него это ужас, epic fail.
В общем, не знаю как, но я собралась и начала потихоньку говорить в микрофон.
Это ужасно трудно. Правда. Практически невозможно. Потому что если слушать текст с отставанием, то не успеваешь переводить или переводишь, но при этом упускаешь следующие фразы оригинала. И остается только слушать как-то выборочно что ли, пытаться уловить главное и его же переводить без отставаний. Чтобы хоть как-то держать зрителя в курсе.
Спас меня, конечно же, сам режиссер. Спасибо, Кори!!!
Он довольно скоро появился за сценой. Сначала он попытался рассказывать мне параллельно, что происходит по сюжету. От этого у меня чуть не взорвался мозг - слишком много информации поступало отовсюду. Кори ненадолго замолчал, а потом додумался до верного решения. Он стал с опережением в несколько секунд говорить мне следующие фразы диалогов. Он помнил их почти все наизусть. И когда я знала, что скажут дальше, то смогла почти адекватно переводить. И даже между диалогами, когда шел закадровый текст, удалось ухватить смысл и передать его.
Очень хотелось заорать в микрофон «Простите меня! Я никогда не переводила кино! Это экспромт!». Но конечно же я ничего не орала, а продолжила переводить. Было плохо. Много ошибок. Многое упускала. Но все же довела до конца.
И когда фильм окончился, с души упал камень.
А потом Кори пошел на сцену со словами «Я хочу представить тебя публике». Он взял микрофон и объяснил зрителям, что произошло. А я перевела его слова и добавила от себя, что это было случайно и что мне жутко стыдно за результат. Я не видела из-за прожекторов лиц зрителей, но зато услышала, как нам зааплодировали.
Вот.
И мы с Кори пошли в фойе, где потом еще фотографировались и болтали со зрителями. И это было ужасно здорово. Потому что никто не ругался, а наоборот благодарили. Ко мне подошел какой-то иностранец и сказал, что я молодец. Потом еще один иностранный журналист сказал по-русски с акцентом, что я хорошо включилась. Потом подошел незнакомый парень со сломанной рукой и тоже сказал, что все было здорово (Андрей, привет!).
Кори нафоткался со зрителями, и мы пошли в отель. В какой-то момент, не помню когда, он обнял меня и сказал, что я супер и что я спасла показ.
Вот такая история.
Могу еще добавить, что потом позже я еще раз наткнулась на Константина Шавловского, и он рассказал про мой «подвиг» координатору волонтеров и сказал, что мне должны дать премию. Он бы ужасно мил и настойчив. И потом подвел меня еще и к директору Кинофорума и повторил ей то же самое. Было неловко, но приятно.
В общем, я пережила какой-то нечеловеческий expirience. Это было очень сложно, но оказалось, что и с этим можно справиться. И наградой оказались приятные слова от хороших людей и улыбки Кори.

Первые два эпизода фильма можно посмотреть на сайте Кори. http://www.corymcabee.com/stingraysam/